ويكيبيديا

    "في حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of human rights
        
    • on human rights
        
    • in human rights
        
    • the human rights
        
    • human rights of
        
    • to human rights
        
    • for human rights
        
    • a human rights
        
    • and human rights
        
    • human rights in
        
    • human rights and
        
    Equally, the classic, traditional objectives of the various health professions can benefit from the new, dynamic discipline of human rights. UN وبالمثل، فإن الأهداف التقليدية لمختلف المهن الصحية يمكن أن تستفيد من المجال الجديد والدينامي المتمثل في حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur hopes that engagement, at all levels, will bring the improvement of human rights in Myanmar. UN ويأمل المقرر الخاص أن يُحدث الانخراط على جميع المستويات تحسّنا في حقوق الإنسان في ميانمار.
    Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. UN وسيكفل التناول الصريح للآثار التي قد ترتب على القوانين في حقوق الإنسان ألا يتعارض التشريع الجديد مع الصكوك القائمة.
    Furthermore, the specialist literature on human rights has a tendency to neglect technical problems. UN وعلاوة على ذلك، تنزع الأدبيات المتخصصة في حقوق الإنسان إلى إهمال المشاكل ذات الطابع التقني.
    Diploma in human rights and Equality, Lund University, Sweden, 2006 UN دبلوم في حقوق الإنسان والمساواة، جامعة لوند، السويد، 2006
    A number of States in the Pacific currently conducting trade-related negotiations are showing interest in human rights impact assessments as well. UN وتبدي العديد من دول المحيط الهادئ التي تُجري حالياً مفاوضات متصلة بالتجارة اهتماماً كذلك بتقييم الأثر في حقوق الإنسان.
    It confirms my own view of human rights: that there is no country free from human rights violations. UN وهو يؤكد رأيي الخاص في حقوق الإنسان وهو أنه ليس هناك بلد يخلو من انتهاكات حقوق الإنسان.
    He believed that that provision enunciated a general principle of human rights and freedoms which more or less recapitulated article 29 of the Universal Declaration. UN وقال إنه يعتقد أن هذا النص ترديد لمبدأ عام في حقوق الإنسان والحريات، وهو يلخص إلى حد ما المادة 29 من الإعلان العالمي.
    Most importantly, we must at all times adhere to the basic values of human rights, freedom and democracy. UN وأهم شيء أن نتمسك في كافة الأوقات بالقيم الأساسية المتمثلة في حقوق الإنسان والحرية والديمقراطية.
    Conceptions of cooperation in the sphere of human rights vary. UN إلا أن هناك اختلاف في مفاهيم التعاون في حقوق الإنسان.
    18. The Universal Declaration of human rights provided that everyone, without distinction of any kind, was entitled to the human rights set forth therein. UN 18 - وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد، دون تمييز من أي نوع، الحق في حقوق الإنسان الواردة فيه.
    The success of human rights and worldwide democracy is to be won at that price. UN وسيتم إحراز النجاح في حقوق الإنسان والديمقراطية على نطاق العالم بذلك الثمن.
    We align ourselves with the view expressed by the Secretary-General on the negative impact of the ongoing economic and food crises on human rights. UN إننا نؤيد الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام بشأن الأثر السلبي للأزمات الاقتصادية والغذائية الجارية في حقوق الإنسان.
    Master's degree on human rights at the human rights Institute of the Complutense University, Madrid; UN درجة الماجستير في حقوق الإنسان من معهد حقوق الإنسان في جامعة كومبلوتنسيه، مدريد؛
    Nonetheless, the European Union acted as a source of wisdom on human rights. UN ومع ذلك يتصرف الاتحاد الأوروبي كأنه منبع الحكمة في حقوق الإنسان.
    the human rights framework draws attention to the importance of aligning climate change policies and measures with overall human rights objectives, including through assessing possible effects of such policies and measures on human rights. UN ويوجِّه إطار حقوق الإنسان الانتباه إلى أهمية تنسيق سياسات وتدابير تغيُّر المناخ مع أهداف حقوق الإنسان الشاملة، بما في ذلك عن طريق تقييم الآثار الممكنة لهذه السياسات والتدابير في حقوق الإنسان.
    Such an office would constitute an important step in consolidating the significant advances in human rights that have already been made. UN ومن شأن ذلك المكتب أن يشكل خطوة هامة في توطيد أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت بالفعل في حقوق الإنسان.
    The underlying principle for all three issues is the promotion of universal human dignity as enshrined in human rights. UN والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه المسائل الثلاث جميعها هو تعزيز كرامة الإنسان العالمية المكرسة في حقوق الإنسان.
    • Visiting Professor, EMA, European Master’s Degree in human rights and Democratisation, Venice, Italy UN :: أستاذ زائر في إطار برنامج الماجستير الأوروبي في حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية، البندقية، إيطاليا
    It was unacceptable for some States to condescendingly instruct others in human rights and democracy. UN ومن غير المقبول أن يتفضل بعض الدول بإعطاء دروس للآخرين في حقوق الإنسان والديمقراطية.
    This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the human rights Council and the General Assembly in their resolutions. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    Because these conditions affect the human rights of those detained without trial and erodes public confidence in the judicial system, the United Kingdom asked Peru what steps have been taken to tackle this problem. UN وحيث إن تلك الأوضاع تؤثر في حقوق الإنسان لِمَن احتجزوا دون محاكمة وتخل بثقة الجمهور في النظام القضائي، فقد سألت المملكة المتحدة بيرو عن الخطوات التي اتخُذت لحل هذه المشكلة.
    Such a polarized perception of violence against women undermines the universal application of international human rights norms and prevents a scrutiny of domestic culture with respect to human rights implications. UN ويقوّض هذا المنظور الاستقطابي للعنف ضد المرأة التطبيق العالمي لمعايير حقوق الإنسان الدولية ويحول دون تمحيص الثقافة المحلية وآثارها في حقوق الإنسان.
    Legislative measures were complemented by measures for human rights education; human rights courses were taught at the primary and high school levels as well as in programmes intended to prepare future civil servants. UN ويتم استكمال تدابيرها التشريعية بتدابير للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. ويجري تدريس مناهج في حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في برامج تهدف إلى إعداد الموظفين المدنيين في المستقبل.
    An initiative launched in Moscow established a human rights master's degree programme in Russian universities and a human rights fellowship programme for indigenous people. UN وأنشأت مبادرة يجري تنفيذها في موسكو برنامجا لدرجة الماجستير في حقوق الإنسان في الجامعات الروسية وبرنامج زمالة في حقوق الإنسان لصالح الشعوب الأصلية.
    That made international cooperation between States, civil society and human rights stakeholders all the more important. UN وقالت إن هذا يجعل التعاون بين الدول والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة في حقوق الإنسان أكثر أهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد