ويكيبيديا

    "في حل النزاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in conflict resolution
        
    • in resolving the conflict
        
    • resolve the conflict
        
    • in the resolution of the conflict
        
    • the resolution of the dispute
        
    • in the resolution of conflict
        
    • resolve the dispute
        
    • to solve the conflict
        
    • to resolving the conflict
        
    • in the solution of the conflict
        
    Active and meaningful participation of women in conflict resolution and peace building will be ensured. UN :: كفالة المشاركة الفعلية والمفيدة للمرأة في حل النزاع وبناء السلام؛
    The National Action Plan is intended to strengthen our ability to reduce the impact of conflict on women and girls and to promote their inclusion in conflict resolution. UN ويقصد بخطة العمل الوطنية تعزيز قدرتنا على تخفيف آثار النزاع على النساء والفتيات وتعزيز إدماجهن في حل النزاع.
    This publication includes both information on sexual vulnerability of women during conflict and women's role in conflict resolution and peace building process. UN ويتضمن هذا المنشور معلومات عن تعرّض المرأة للاعتداء الجنسي أثناء النزاع وكذلك عن دور المرأة في حل النزاع وعملية بناء السلام.
    The strength of social capital in Mali was a key element in resolving the conflict in the north of the country. UN وقال إن قوة الرصيد الاجتماعي في مالي، تشكل عنصرا أساسيا في حل النزاع في شمال البلد.
    In the current phase of domestic uncertainty, we call upon all parties to the conflict not to ease up in their efforts to resolve the conflict. UN في المرحلة الحالية من عدم التيقن المحلي نهيب بجميع أطراف النزاع ألا تخفف من مساعيها في حل النزاع.
    We believe that the United Nations can still play an important role in the resolution of the conflict in Sierra Leone. UN إننا نعتقد أنه لا يزال بمقدور اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا هاما في حل النزاع في سيراليون.
    Social rehabilitation of conflict-affected and displaced women will ensure the active participation of women in conflict resolution and in the peace process. UN :: كفالة إعادة التأهيل الاجتماعي للنساء المتأثرات بالنزاع والنازحات والمشاركة الفعلية للمرأة في حل النزاع وفي عملية السلام؛
    New proposals, related to the negotiation mechanism, were sent to the de facto leaders of the South Ossetia/Tskhinvali region, listing a number of measures aimed at facilitating the prevention of provocations and the achievement of actual progress in conflict resolution. UN وأُرسلت مقترحات جديدة، تتعلق بآلية التفاوض، إلى القادة بحكم الأمر الواقع في جنوب أوسيتيا/منطقة تسخينفالي، سردت عددا من التدابير الرامية إلى تيسير عملية منع الاستفزازات وتحقيق تقدم فعلي في حل النزاع.
    6. Calls upon all concerned parties to ensure the protection of women and children, to improve women's participation in conflict resolution and encourages all parties to facilitate the equal and full participation of women at decision-making levels; UN 6 - يهيب بكافة الأطراف المعنية أن تكفل حماية النساء والأطفال، وأن تعزز مشاركة المرأة في حل النزاع ويشجع كافة الأطراف على تيسير مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار بمختلف مستوياته؛
    8. The members of the Security Council and the AU Peace and Security Council noted with appreciation the positive efforts made in conflict resolution in Africa and encouraged all stakeholders to follow through with their efforts to enhance peace and security in the continent. UN 8 - ولاحظ أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مع التقدير الجهود الإيجابية التي بُذلت في حل النزاع في أفريقيا وشجعوا جميع أصحاب المصلحة على المتابعة من خلال جهودهم لتعزيز السلام والأمن في القارة.
    The members of the Security Council and AUPSC noted with appreciation the positive efforts made in conflict resolution in Africa and encouraged all stakeholders to follow through with their efforts to enhance peace and security in the continent. UN ولاحظ أفراد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي مع التقدير الجهود الإيجابية التي بُذلت في حل النزاع في أفريقيا وشجعوا جميع أصحاب المصلحة على متابعة جهودهم لتعزيز السلام والأمن في القارة.
    228. The TYIP is driven by long term objectives for social rehabilitation of conflict-affected and displaced women and to ensure the active participation of women in conflict resolution and the peace process. UN 228- وتدفع الخطةَ ثلاثية السنوات المؤقتة أهدافٌ طويلةُ الأجل لإعادة التأهيل الاجتماعي للنساء المتأثرات بالنزاع والنازحات ولكفالة المشاركة الفعلية للمرأة في حل النزاع وفي العملية السلمية.
    Israel's intensive security policies would never replace the political process in resolving the conflict. UN وأردف قائلاً إن السياسات الأمنية الإسرائيلية المكثفة لا يمكن أبداً أن تحل محل العملية السياسية في حل النزاع.
    I had a long meeting with President Izetbegovic at which I informed him of the Security Council's desire to see progress in resolving the conflict in his country and discussed with him the effectiveness of United Nations operations there. UN وقد أجريت لقاء طويلا مع الرئيس عزت بيغوفيتش أبلغته فيه برغبة مجلس اﻷمن في أن يرى حدوث تقدم في حل النزاع في بلده وناقشت معه فاعلية عمليات اﻷمم المتحدة هناك.
    Above all it was the stubborn resistance of the forces that strive to prevent a more active and effective participation of the international community in resolving the conflict. UN ففي المقام اﻷول هناك المقاومة العنيدة التي تبديها القوى التي تسعى جاهدة لمنع مشاركة المجتمع الدولي بشكل أكثر نشاطا وفعالية في حل النزاع.
    He had recommended that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice as to the legal consequences of the prolonged occupation of Palestine if diplomacy failed to resolve the conflict. UN وأوصى بأن تطلب الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية فتوى بشأن الآثار القانونية للاحتلال الممتد لفلسطين، إذا ما فشلت الدبلوماسية في حل النزاع.
    As you are aware, as my Special Envoy in Africa, Mohammed Sahnoun has been actively engaged, in collaboration with the Organization of African Unity (OAU) and the United States of America, in efforts to help resolve the conflict between Eritrea and Ethiopia. UN كما تعرفون، فإن مبعوثي الخاص إلى أفريقيا السيد محمد سحنون يشارك على نحو فعال، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والولايات المتحدة، في الجهود الرامية للمساعدة في حل النزاع بين إريتريا وإثيوبيا.
    571. The Committee suggested that the State party should cooperate with international fact-finding missions that were seeking to assist Papua New Guinea in the resolution of the conflict in Bougainville. UN ٥٧١ - واقترحت اللجنة أن تتعاون الدولة الطرف مع البعثات الدولية لتقصي الحقائق التي تسعى إلى مساعدة بابوا غينيا الجديدة في حل النزاع في بوغانفيل.
    In other words, the case of Western Sahara entails implicitly a question with regard to a substantial issue that consists of knowing to what extent the formal recognition of the right to independence of a people subjected to foreign occupation is dependent upon the will of an occupying Power that, contrary to its own commitments, has publicly demonstrated its unwillingness to cooperate with the United Nations in the resolution of the conflict. UN وبعبارة أخرى، تنطوي قضية الصحراء الغربية ضمنا على سؤال يتعلق بمسألة جوهرية تتمثل في معرفة إلى أي مدى يتوقف الاعتراف الرسمي بحق شعب خاضع للاحتلال الأجنبي في الاستقلال على إرادة سلطة قائمة بالاحتلال أظهرت على الملأ، خلافا للالتزامات التي تعهدت بها نفسها، عدم رغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة في حل النزاع.
    It was suggested that third parties who could contribute to the resolution of the dispute could be identified and invited by the arbitral tribunal to assist it. UN وذُكر أنه يمكن لهيئة التحكيم أن تحدد الأطراف الثالثة التي يمكن أن تُسهم في حل النزاع وتدعوها إلى مساعدة الهيئة.
    (f) Make all necessary efforts to ensure progress in the implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue, take steps to revitalize its follow-up committee, and engage civil society, in particular women's organizations, in the resolution of conflict and the return to stability and prosperity; UN (و) بذل جميع الجهود اللازمة لكفالة إحراز تقدم في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل، واتخاذ خطوات لإعادة تنشيط لجنة المتابعة الخاصة به، وإشراك المجتمع المدني وبخاصة المنظمات النسائية في حل النزاع وعودة الاستقرار والرخاء؛
    The members called upon the military to exercise restraint and avoid taking any action that would undermine the rule of law in Fiji and encouraged the Secretary-General to continue to use his good offices to help to resolve the dispute in an orderly and peaceful manner. UN ودعا الأعضاء الجهاز العسكري إلى ضبط النفس وتجنب القيام بأي عمل من شأنه أن يقوض سيادة القانون في فيجي، وشجعوا الأمين العام على مواصلة بذل مساعيه الحميدة للمساعدة في حل النزاع بطريقة منظمة وسلمية.
    The success of a mediation process at the end of the day is determined by the will and determination within the parties involved to solve the conflict. UN ويرتبط نجاح أي عملية وساطة في نهاية المطاف بإرادة الأطراف المشاركة في حل النزاع وتصميمها.
    Recognizing Palestine as a new State within the United Nations is, in my opinion, the right way to contribute to resolving the conflict. UN ومن رأيي أن الاعتراف بفلسطين، بوصفها دولة جديدة في الأمم المتحدة، هو الطريق الصحيح للمساهمة في حل النزاع.
    The Government of Costa Rica appeals to the Security Council and to the General Assembly to play a more active role in the solution of the conflict in the Federal Republic of Yugoslavia and urges the Secretary-General to continue and intensify his efforts in the search for a peaceful solution to the conflict. UN وتناشد حكومة كوستاريكا مجلس اﻷمن والجمعية العامة القيام بدور أكثر فعالية في حل النزاع في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتحث اﻷمين العام على مواصلة جهوده وزيادتها بحثا عن حل سلمي للنزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد