ويكيبيديا

    "في حياة النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the lives of women
        
    • in women's lives
        
    • on the lives of women
        
    • on women's lives
        
    • of the lives of women
        
    • to the lives of women
        
    • into the lives of women
        
    At the same time, UNWomen will support countries' efforts to deliver on their commitments to effect concrete changes in the lives of women and girls. UN وفي الوقت ذاته، ستقوم الهيئة بدعم جهود البلدان للوفاء بالتزاماتها بإحداث تغيرات ملموسة في حياة النساء والفتيات.
    The role of women in the family and the role of family in the lives of women should be given central consideration by the Committee in its deliberations on the Beijing Platform for Action. UN إن الدور الذي تقوم به النساء في الأسرة وكذلك الدور الذي تمثله الأسرة في حياة النساء ينبغي أن يحظى بالاهتمام الرئيسي من قبل اللجنة أثناء مداولاتها بشأن منهاج عمل بيجين.
    Delegations underscored the positive difference that the work of UNFPA generated in the lives of women and youth. UN وشددت الوفود على ما يدخله عمل الصندوق من تغييرات إيجابية في حياة النساء والشباب.
    She said that these elements, together, have proven successful in providing sustainability in women's lives in India. UN وقالت إن هذه العناصر معاً قد أثبتت نجاحها لتوفير الاستدامة في حياة النساء في الهند.
    It supports effective responses to violence against women and girls around the globe by allocating resources where they are most needed and where they stand to have the most impact on the lives of women and girls. UN وهو يدعم الاستجابات الفعالة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم عن طريق تخصيص الموارد حيث تشتد الحاجة إليها وحيث يكون لها أكبر تأثير في حياة النساء والفتيات.
    They deplored the violations of women's human rights that took place in the context of the war and expressed their concerns at the impact those violations had on women's lives and their physical and mental health. UN وأعربوا عن استيائهم لما يحدث لحقوق اﻹنسان المقررة للمرأة من انتهاكات في سياق الحرب، وأبدوا قلقهم من اﻷثر الذي تخلفه هذه الانتهاكات في حياة النساء وفي صحتهن الجسدية والعقلية.
    He urged Member States to maintain this momentum in 2014 and to consider increasing their contributions or joining the donor community, in order to allow for sustainable improvement of the lives of women and girls around the world. UN وحث الدول الأعضاء على الحفاظ على هذا الزخم في عام 2014 وعلى النظر في زيادة مساهماتها أو الانضمام إلى مجتمع المانحين لإتاحة المجال لتحقيق تحسن مستدام في حياة النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم.
    Above all it required keeping the ultimate goal in sight of making a difference in the lives of women and girls in every country. UN فهي تحتاج قبل كل شيء إلى الإبقاء على الهدف النهائي في متناول اليد، وهو إحداث تغيير في حياة النساء والفتيات في كل بلد.
    This means that progress in the lives of women and girls is often uneven. UN وهذا يعني أن التقدم المحرز في حياة النساء والفتيات كثيرا ما يتسم بالتفاوت.
    The increasing recognition of gender equality as a global priority by a broad range of actors has not translated into real change in the lives of women and girls. UN ولم يترجم الاعتراف المتزايد لدى مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة بالمساواة بين الجنسين بوصفها أولوية عالمية إلى تغيير حقيقي في حياة النساء والفتيات.
    This confluence provides a once in a generation opportunity to draw on the lessons learned and ensure the future framework delivers transformative change in the lives of women and girls. UN ويتيح هذا التضافر فرصة لا تتسنى إلا مرة واحدة في كل جيل لاستخلاص الدروس المستفادة وضمان أن يُحدث الإطار المستقبلي تغييرا تحويليا في حياة النساء والفتيات.
    53. The panellists noted the significant improvement in the lives of women and girls in Afghanistan and the challenges they face. UN 53 - وأشار أعضاء الفريق إلى التحسن الكبير في حياة النساء والفتيات في أفغانستان والتحديات التي يواجهنها.
    As an interfaith organization, American Mothers recognizes the important role faith-based organizations and spirituality play in the lives of women and families overall. UN تدرك رابطة الأمهات الأمريكيات، كمنظمة مشتركة بين الأديان، الدور الهام الذي تقوم به المنظمات الدينية والنزعات الروحانية في حياة النساء والأسر بوجه عام.
    The creation of UN-Women recognizes that progress in normative and policy spheres will not deliver concrete changes in the lives of women and men without concomitant capacities and resources to implement commitments. UN ويعترف إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن التقدم المحرز في المجالات المعيارية والسياساتية لن يؤدي إلى تغييرات ملموسة في حياة النساء والرجال بدون قدرات وموارد مصاحبة لذلك من أجل تنفيذ الالتزامات.
    In addition, emphasis was placed on the importance of establishing valid links between the actions reported and any measurable or meaningful change in the lives of women most affected by conflict. UN وبالإضافــة إلى هذا، جرى التأكيد على أهمية إقامة صلات صالحة بين الإجراءات المبلغ عنها وبين أي تغيير مجد أو يمكن قياسه في حياة النساء الأكثر تأثرا بالصراع.
    6. The Government was committed to a number of Public Service Agreements, the first of which, adopted in 2002, was designed to bring about real improvements in the lives of women through increased departmental resources. UN 6- واستطردت تقول إن الحكومة ملتزمة بعدد من اتفاقيات الخدمات العامة، كانت أولها التي اعتمدتها في عام 2002 تهدف إلى إدخال تحسينات حقيقية في حياة النساء من خلال زيادة الموارد في الإدارات.
    Figures for the year 2000 showed that there were 7,513 women alcoholics, largely as a result of changes in women's lives during the transition to a market economy. UN وتبين الأرقام لسنة 2000 أن هناك 513 7 امرأة مدمنة على شرب الخمر، وذلك إلى حد كبير بسبب التغييرات في حياة النساء أثناء الفترة الانتقالية إلى الاقتصاد السوقي.
    The President concluded by introducing a video portrayal of UNWomen at work, highlighting examples of partnerships and the impact being made on the lives of women and families around the world. UN واختتم الرئيس بتقديم وعرض بالفيديو لعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أبرز أمثلة عن الشراكات القائمة والتأثير الذي يترتب في حياة النساء والأسر في جميع أنحاء العالم.
    Another aspect of the militarization of Vieques which had an impact on women's lives was the fact that since the closure of the hospital in 1985 had been forced to leave the island by ferry or airplane in order to give birth; consequently, normal childbirth became an emergency situation with increased risk of complications, infection and death for mother and child. UN وثمة جانب آخر لإضفاء الطابع العسكري على بييكس يؤثر في حياة النساء هو أن إغلاق المستشفى منذ عام 1985 يضطرهن إلى مغادرة الجزيرة بالمعدية أو الطائرة من أجل الولادة، الأمر الذي يحول الحمل العادي إلى حالة خطرة ويزيد من احتمال حدوث مضاعفات وإصابات للأم وللمولود ووفاتهما.
    The United States understands and accepts that paragraph 96, which concerns, inter alia, equal relationships between women and men, applies existing norms of human rights law to these important areas of the lives of women and men, and thus emphasizes the importance of freedom from coercion, discrimination and violence in relations between men and women. UN تفهم الولايات المتحدة أن الفقرة ٩٦، التي تتعلق ضمن جملة أمور بالعلاقات المتكافئة بين الرجال والنساء، إنما تطبق القواعد القائمة لقانون حقوق اﻹنسان على هذه المجالات الهامة في حياة النساء والرجال، وهي تسلم بذلك؛ وتؤكد بالتالي أهمية انتفاء اﻹكراه والتمييز والعنف من العلاقات بين الرجال والنساء.
    At this juncture, the full implementation of the Beijing Platform for Action requires concrete action to make a difference to the lives of women and girls. UN وفي هذا المنعطف، يتطلب التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين إجراءات محددة لإحداث فرق في حياة النساء والفتيات.
    Section IV deals with the qualitative changes brought into the lives of women as a result of the new initiatives taken during the period. UN ويتناول الجزء الرابع التغيرات النوعية التي حدثت في حياة النساء نتيجة للمبادرات الجديدة المتخذة خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد