The number of women availing of microfinance nonetheless suggests that microfinance makes a difference in their lives and those of their children. | UN | ومع ذلك يشير عدد النساء المستفيدات من التمويل البالغ الصغر إلى أن هذا التمويل يحدث فرقا في حياتهن وحياة أطفالهن. |
This program aims to build girls' self esteem and empower them to make conscious choices in their lives. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية الاعتزاز بالنفس لدى الفتيات وتمكينهن من اتخاذ قرارات واعية في حياتهن. |
The majority of such women have never in their lives met other HIV-positive women. | UN | وغالبية هؤلاء النساء لم يقابلن في حياتهن قط نساء أخريات ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The proportion of women who have experienced physical or sexual violence, or both, by an intimate partner in their lifetime ranges from 15 per cent to 71 per cent. | UN | فنسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف البدني أو الجنسي أو كليهما من جانب العشير في حياتهن تتراوح ما بين 15 و 71 في المائة. |
The DHS reveals that 38% of women have experienced physical violence in their lifetime. | UN | فقد كشف الاستقصاء أن 38 في المائة من النساء تعرضن لعنف بدني في حياتهن. |
A study of professional women by the Girl Scouts of America revealed that most of the women surveyed were once Girl Scouts and cited Girl Scouting as having a positive effect on their lives. | UN | وقد كشفت دراسة عن النساء المهنيات قامت بها جمعية فتيات الكشافة في أمريكا أن أغلب النساء اللواتي شملهن المسح كن ذات يوم فتيات كشافة وذكرن أنه كان للحياة الكشفية أثر إيجابي في حياتهن. |
According to a recent European Union survey, 39 per cent of Latvian women had been victims of violence at least once in their life. | UN | ويفيد تحقيق أجراه الاتحاد الأوروبي مؤخراً أن 39 في المائة من نساء لاتفيا تعرّضن للعنف مرة واحدة في حياتهن على الأقل. |
The girls' stories tell us of the role that small arms played in their lives as soldiers. | UN | وتحدثنا قصص البنات عن الدور الذي تلعبه الأسلحة الصغيرة في حياتهن كمجندات. |
More than one third of Indian women experience violence at least once in their lives. | UN | ويتعرض ما يزيد على ثلث النساء الهنديات للعنف مرة على الأقل في حياتهن. |
Without it, it is hard to talk about real improvement in their lives and reaching Millennium Development Goals, particularly gender equality, women's empowerment and universal access to reproductive health. | UN | فبدون هذا الحق يصعب التحدث عن حدوث تحسن حقيقي في حياتهن وعن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وحصول الجميع على الصحة الإنجابية. |
The programme generated employment opportunities for 110 women, many of whom were working for the first time in their lives. | UN | وأتاح البرنامج فرص عمل لـ 110 نساء، كان العديد منهن يعملن للمرة الأولى في حياتهن. |
For the first time in their lives these children are getting an education. | UN | فهؤلاء البنات يتلقين التعليم للمرة اﻷولى في حياتهن. |
Most women sought part-time jobs themselves in order to achieve a better balance in their lives between their various duties, and men too were looking for part-time work. | UN | بل إن أغلب النساء يسعين إلى العمل على أساس عدم التفرغ من أجل تحقيق توازن افضل في حياتهن بين واجباتهن المختلفة، وإن الرجال أيضا يبحثون عن العمل على أساس عدم التفرغ. |
As a result, with this new vision of themselves, they are motivated to take action and apply what they have learned to make better choices in their lives and families, thus raising the level of hope in the community. | UN | ونتيجة لهذا، ومع الرؤية الجديدة لأنفسهن، يتوفر لهن الدافع لاتخاذ إجراءات وتطبيق ما تعلمنه بالقيام باختيارات أفضل في حياتهن مع أسرهن، ومن ثم يرفعن من مستوى الأمل في المجتمع المحلي. |
Although definitional and methodological variations make consistent prevalence statistics difficult to come by, the best available population-based estimates of partner abuse suggest that 15 percent of women are hit or forced to have sex by their partners at least once in their lifetime. | UN | ومع أن الاختلافات المنهجية والشديدة الوضوح تجعل من الصعب الحصول دائما على إحصاءات عن معدل الانتشار، تشير أفضل التقديرات المتاحة القائمة على السكان فيما يتعلق بإساءة معاملة الشريك إلى أن نسبة 15 في المائة من النساء يتعرضن للضرب أو يرغمهن شركاؤهن على ممارسة الجنس مرة على الأقل في حياتهن. |
In high income countries, 32.7 per cent of women have experienced either physical and/or sexual intimate partner violence or non-partner sexual violence in their lifetime. | UN | وفي البلدان المرتفعة الدخل، تعرّض 32.7 في المائة من النساء في حياتهن لعنف بدني و/أو جنسي من العشير أو لعنف جنسي من غير العشير. |
On the average, women in French Guiana give birth to 3.9 children in their lifetime (based on 1999 statistics). | UN | وتلد نساء غيانا 3.9 أطفال في المتوسط في حياتهن (أرقام عام 1999). |
Some of the women who have sought the department's assistance in resolving family-related disputes have suffered different forms of violence, which has had an impact on their lives in the short and/or long term. | UN | من بين النساء اللاتي لجأن إلى خدمات هذه المديرية في إطار معالجة النزعات الأسرية وتسويتها تعرض بعضهن إلى أشكال مختلفة من العنف أثرت في حياتهن في الأمد القصير و/أو الأمد الطويل. |
A little girth. That's what they want in their life. | Open Subtitles | طوق صغير ، هذا ما يردنه في حياتهن |
Teen mothers cut off their opportunities in life, must work outside the home earlier and usually have a higher number of children over the course of their lives. | UN | ويقلل من فرصهن في الحياة حيث عليهن تكريس جهودهن للعمل خارج المنزل بشكل مبكر جداً ويعتدن على إنجاب أطفال كثيرين في حياتهن. |
Women throughout Africa formed alliances and partnerships to deal with every aspect of the issues significant to their lives. | UN | وشكلت المرأة في أنحاء أفريقيا تحالفات وشراكات لمعالجة كل جوانب القضايا الهامة في حياتهن. |
There is evidence that educated girls are better able to make decisions that reduce poverty in their own lives and those of their children. | UN | وهناك شواهد على أن الفتيات المتعلمات أكثر قدرة على اتخاذ قرارات للحد من الفقر في حياتهن وحياة أطفالهن. |
in a lifetime, 23.4 per cent of Hispanic/Latina women are victimized by intimate partner violence. | UN | وتقع نسبة 23.4 في المائة من النساء المنحدرات من أصول إسبانية/لاتينية في حياتهن ضحية لعنف الشريك الحميم. |
Recent studies on the prevalence of violence against women in León and Managua indicate that on average half of women who have been married at some time have suffered some form of physical or sexual abuse at some point during their lives. | UN | ويتبين من الدراسات الحديثة عن العنف الذي تتعرض له المرأة في ليون وماناغوا أن نصف عدد النساء في المتوسط اللاتي سبق لهن الزواج قد تعرضن لنوع أو آخر من الاعتداء البدني والجنسي في حياتهن)٩(. |