ويكيبيديا

    "في حياد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the impartiality
        
    • the impartiality of
        
    • in the neutrality
        
    • on the impartiality
        
    • 's impartiality
        
    • the neutrality of the
        
    The currency of criticism in the public domain is indicative of a lack of public confidence in the impartiality of the investigation and prosecution process. UN ويدل شيوع الانتقادات في الأوساط العامة على الافتقار إلى الثقة في حياد إجراءات التحقيق والمحاكمة.
    Moreover, large segments of society have no trust in the impartiality of the judicial system. UN وفضلا عن ذلك، فإن قطاعات مهمة من المجتمع لا تثق في حياد النظام القضائي.
    Allegations of politically motivated detention of politicians and journalists had undermined trust in the impartiality of law enforcement agencies and the independence of the judiciary. UN وقالت إن ادعاءات احتجاز السياسيين والصحفيين لدوافع سياسية قد زعزع الثقة في حياد وكالات إنفاذ القانون وفي استقلال القضاء.
    The conduct of the trial raised serious doubts about the impartiality of the court and the presumption of innocence. UN وأثار سير المحاكمة شكوكاً خطيرة في حياد المحكمة وافتراض البراءة.
    The constant presence of military observers has helped to build the confidence of the parties in the neutrality and impartiality of MINURSO and they continue to extend their full cooperation in this respect. UN وقد ساعد الوجود المستمر للمراقبين العسكريين على بناء ثقة الطرفين في حياد البعثة وعدم تحيزها، وهما مستمران في إبداء تعاونهما الكامل في هذا الصدد.
    4.4 The State party maintained that the alleged leaks had no bearing whatsoever on the impartiality of the Court. UN 4-4 ورأت الدولة الطرف أن ما يُدعى من تسريب للمعلومات لم يكن له تأثير البتة في حياد المحكمة.
    For instance, national human rights institutions can conduct investigations into a State's impartiality in a given instance and publicly report on their findings. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تجري تحقيقات في حياد دولة ما في حالة بعينها وأن تقدم تقارير علنية عن النتائج التي تتوصل إليها.
    The group questioned the neutrality of the Independent National Electoral Commission and called for the re-holding of the communal polls. UN وأعربت المجموعة كذلك عن شكها في حياد اللجنة الوطنية الانتخابية ودعت إلى إعادة إجراء الانتخابات البلدية.
    We have full confidence in the impartiality of the Tribunal. UN ونحن نثق تماما في حياد المحكمة.
    The Heads of State and Government expressed their full confidence in the impartiality and professionalism of the IAEA and strongly rejected attempts by any State to politicize the work of the IAEA, including its technical co-operation programme, in violation of the IAEA Statute. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن ثقتهم الكاملة في حياد ومهنية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأعلنوا رفضهم آليات للمحاولات التي تقوم بها أي دولة لتسييس عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك برنامج تعاونها الفني، بالمخالفة للنظام الأساسي للوكالة.
    In addition, many victims informed the Commission that they had little confidence in the impartiality of the Sudanese justice system and its ability to bring to justice the perpetrators of the serious crimes committed in Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أبلغ ضحايا كثيرون اللجنة بأنهم لا يثقون كثيرا في حياد نظام العدالة السوداني وقدرته على محاكمة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في دارفور.
    A judge shall ensure that his or her conduct, both in and out of court, maintains and enhances the confidence of the public, the legal profession and litigants in the impartiality of the judge and of the judiciary. UN 2-2- يكفل القاضي أن يحافظ سلوكه، سواء داخل المحكمة أو خارجها، على ثقة عامة الناس والعاملين في المجال القانوني والأطراف المتقاضية في حياد القاضي والسلطة القضائية ويعزز تلك الثقة.
    A judge shall ensure that his or her conduct, both in and out of court, maintains and enhances the confidence of the public, the legal profession and litigants in the impartiality of the judge and of the judiciary. UN 2-2- على القاضي أن يتأكّد من أن سلوكه، سواء داخل المحكمة أو خارجها، يُحافظ على ثقة عامة الناس والمهن القانونية والأطراف المتقاضية في حياد القاضي والسلطة القضائية ويعزّز تلك الثقة.
    A judge shall ensure that his or her conduct, both in and out of court, maintains and enhances the confidence of the public, the legal profession and litigants in the impartiality of the judge and of the judiciary. UN 2-2- على القاضي أن يتأكّد من أن سلوكه، سواء داخل المحكمة أو خارجها، يُحافظ على ثقة عامة الناس والمهن القانونية والأطراف المتقاضية في حياد القاضي والسلطة القضائية ويعزّز تلك الثقة.
    The Ministers expressed their full confidence in the impartiality and professionalism of the IAEA and strongly rejected attempts by any State to politicize the work of the IAEA, including its technical co-operation programme, in violation of the IAEA Statute. UN وأعرب الوزراء عن ثقتهم التامة في حياد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومراعاتها للأصول المهنية، وعن رفضهم الشديد لمحاولات أي دولة عضو استعمال برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية في انتهاك للنظام الأساسي لتلك الوكالة.
    The State party contests that challenging the impartiality of the judges would not have been an effective remedy. UN وتعترض الدولة الطرف على أن الطعن في حياد القضاة لا يمثل سبيل انتصاف فعال.
    Had the author challenged the impartiality of one or more of the judges, the proceedings would have been suspended immediately. UN فلو طعن صاحب البلاغ في حياد قاض أو أكثر، لعُلِّقت الإجراءات في الفور.
    He has never claimed that he was not aware earlier of the reasons that he now puts forward to doubt the impartiality of the members of the Tribunal. UN وهو لم يدّع أبداً أنه لم يكن على علم قبل ذلك بالأسباب التي يطرحها الآن للتشكيك في حياد أعضاء المحكمة.
    Influential tribal leaders engaged by UNAMID to discuss the stalled reconciliation process observed that the Gimir lacked confidence in the neutrality of State authorities to mediate the dispute, while the Beni Halba were refusing to accept the proposed demarcation of land between the tribes. UN ولاحظ زعماء قبائل مؤثرون كلّفتهم العملية المختلطة بمناقشة عملية المصالحة المتعثرة أن قبيلة القِمِر ليس لها ثقة في حياد سلطات الدولة للتوسط في النـزاع، في حين أن البني هلبة يرفضون قبول ترسيم حدود الأرض المقترح بين القبيلتين.
    20. As an Algerian, he was unpleasantly surprised to hear the representative of Morocco, in unacceptable terms, casting doubt on the impartiality of the Bureau and, in particular, that of the Chairman of the Committee. UN ٠٢ - وأضاف السيد خان يقول إنه، بصفته جزائريا، استاء جدا لسماع مندوب المغرب يشكك، بشكل غير مقبول، في حياد المكتب، ولا سيما حياد رئيس اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد