ويكيبيديا

    "في حين أن العديد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • while many
        
    • while several
        
    Additionally, persons who subsequently reappeared have not always been removed from the aforementioned list, while many cases of enforced disappearance documented by human rights organizations were not included therein. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أسماء الأشخاص الذين عادوا إلى الظهور لاحقاً لم تُحذف دائماً من القائمة المذكورة، في حين أن العديد من حالات الاختفاء القسري التي وثقتها منظمات حقوق الإنسان لم تُدرج في القائمة.
    The trading system also faced the challenge of effectively managing an ever-enlarging diverse and complex trade agenda while many development-related issues remained largely unaddressed. UN واعتبر المشارِكون أن النظام التجاري يواجه أيضاً تحدي الإدارة الفعالة لجدول أعمالٍ تجاري متنوِّع ومعقّد ومتّسع على الدوام، في حين أن العديد من القضايا ذات الصلة بالتنمية تظل إلى حد بعيد دون معالجة.
    The trading system also faced the challenge of effectively managing an ever-enlarging diverse and complex trade agenda while many development-related issues remained largely unaddressed. UN واعتبر المشارِكون أن النظام التجاري يواجه أيضاً تحدي الإدارة الفعالة لجدول أعمالٍ تجاري متنوِّع ومعقّد ومتّسع على الدوام، في حين أن العديد من القضايا ذات الصلة بالتنمية تظل إلى حد بعيد دون معالجة.
    At the same time, many government departments organize in-house training while many private associations and businesses also constitute an important source of training. UN وفي الوقت نفسه، تقوم إدارات حكومية عديدة بتنظيم دورات تدريبية محلية في حين أن العديد من الروابط الخاصة ودوائر النشاط التجاري يمثل مصدرا هاما للتدريب.
    while several human rights treaties, as well as other, non-binding, texts made explicit mention of human dignity, most of them did so only in their preambular paragraphs. UN ولاحظت أنه في حين أن العديد من معاهدات حقوق الإنسان، بالإضافة إلى نصوص أخرى غير ملزمة، تشير صراحة إلى كرامة الإنسان، فإن معظمها لا يقوم بذلك إلا في فقرات الديباجة.
    Further noting that, while many States have established mechanisms to regulate civilian private security services, the level of government oversight nevertheless varies widely, UN وإذ تلاحظ كذلك أنه، في حين أن العديد من الدول قد أنشأ آليات لتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، فإن مستوى الرقابة الحكومية عليها يتفاوت رغم ذلك تفاوتا كبيرا،
    The report covers the controversial issue of the responsibility to protect while many important questions and legitimate concerns surrounding that concept have still not been properly addressed. UN ويشمل التقرير المسألة المثيرة للجدل، أي مسؤولية الحماية، في حين أن العديد من المسائل الهامة والشواغل المشروعة إزاء ذلك المفهوم لم يجرِ تناولها على نحو صحيح بعد.
    It was acknowledged that while many entities had conducted such assessments at the national and international levels, there was no consolidated methodology for producing reliable and standardized assessments of corruption and vulnerabilities to it. UN وأُقرّ بأنه في حين أن العديد من الكيانات قد أجرت تقييمات من هذا القبيل على الصعيدين الوطني والدولي، لم تكن هناك منهجية موحّدة لإعداد تقييمات معيارية يُعوَّل عليها بشأن الفساد والمجالات المعرَّضة له.
    Five large foreign retail chains are operating in the Vietnamese market at present, while many others are waiting for approval. UN وهناك خمس سلاسل أجنبية كبرى لتجارة التجزئة تعمل في السوق الفييتنامية حالياً، في حين أن العديد من السلاسل الأخرى تنتظر الموافقة.
    Although the rehabilitation centre for convicted drug addicts could accommodate 80 people, only 40 places had been filled, while many drug addicts continued to languish in prisons. UN ورغم أن مركز التأهيل لمدمني العقاقير المدانين يمكنه استقبال 80 شخصاً، فقد جرى شغل 40 مكاناً فقط، في حين أن العديد من مدمني العقاقير استمروا في المعاناة داخل السجون.
    Indigenous representatives expressed a desire to keep this language in the text, while many governmental delegations strongly opposed keeping it. UN فقد عبّر ممثلو الشعوب الأصلية عن رغبتهم في الاحتفاظ بهذه الصيغة في النص، في حين أن العديد من الوفود الحكومية عارضت ذلك بشدة.
    It noted that Pakistan rejected some recommendations on the grounds that they do not refer to universally recognized human rights while many of these recommendations deal with issues addressed in UN وأشارت إلى أن باكستان رفضت بعض التوصيات بحجة أنها لا تشير إلى حقوق إنسانية تدخل في نطاق الحقوق المعترف بها عالمياً في حين أن العديد من هذه التوصيات يتطرق إلى قضايا مشمولة بصكوك حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة التي صدقت عليها باكستان.
    The restoration of vital utilities and services, including electricity and water systems, as well as bus lines, is reported in former Sector South to have concentrated mainly on Croat communities, while many Serb villages remain in essentially war-time conditions. UN وذكر أن استعادة المرافق والخدمات الحيوية، بما فيها شبكات الكهرباء والمياه، فضلا عن خطوط الحافلات، في القطاع الجنوبي السابق تتركز بصورة رئيسية في المجتمعات المحلية الكرواتية، في حين أن العديد من القرى الصربية لا تزال بصورة أساسية تعيش في ظروف الحرب.
    And finally, there is a North-South dimension, in that the North has the money and the technical know-how to develop the technologies, while many of the negative consequences of their use will fall much more heavily on poorer countries in the South. UN وهناك أخيرا بعد يتعلق بالشمال والجنوب، فالشمال هو الذي يملك ما يلزم من مال ودراية لتطوير هذه التكنولوجيات، في حين أن العديد من الآثار السلبية لاستخدامها ستكون وطأته أشد على البلدان الأكثر فقرا في الجنوب.
    Gendered Social Protection Schemes: while many older adults in both developed and developing countries remain in the paid workforce, eventually the demands of the jobs they perform may exceed their ability to perform needed tasks. UN الخطط المُجَنسَنة للحماية الاجتماعية: في حين أن العديد من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يظلون في القوة العاملة بأجر، إلا أنه في نهاية المطاف فإن متطلبات الوظائف التي يؤدونها قد تتجاوز قدرتهم على أداء المهام المطلوبة.
    Therefore the information and data on women, and children who are trafficked and suspected to be trafficked are not updated as quickly as expected while many communes, wards and towns do not understand well the situation of victims of trafficking. UN وبالتالي، لا يتم تحديث المعلومات والبيانات المتعلقة بالنساء والأطفال الذين يتم الاتجار بهم أو يُشتبه في الاتجار بهم، بالسرعة المتوقعة في حين أن العديد من الكوميونات والأحياء والبلدات لا تفهم جيدا حالة ضحايا الاتجار.
    The costs of compliance are disproportionately high for smaller and poorer countries, as high-income countries have internal capacities to comply with technical measures while many low-income countries do not. UN وتكاليف الامتثال مرتفعة على نحو غير متناسب فيما يتصل بالبلدان الأصغر والأفقر من غيرها، إذ أن البلدان ذات الدخل المرتفع لديها قدرات داخلية على الامتثال للتدابير التقنية في حين أن العديد من البلدان المنخفضة الدخل لا يمتلك مثل هذه القدرات.
    The assessment highlights that, while many measures help to address the too-big-to-fail problem, they may also have impacts on financial institutions and markets in third countries. UN ويبرز التقييم أنه في حين أن العديد من التدابير تساعد على معالجة مشكلة المؤسسات " الأكبر من أن تُترك للانهيار " ، فهي قد تنطوي أيضا على آثار على المؤسسات والأسواق المالية في بلدان ثالثة().
    In the area of education, there is ongoing construction work on a modern primary school facility, while several Kalinago youths are now assisted with tertiary level training in institutions within and outside of Dominica. UN وفي مجال التعليم، هناك أعمال بناء جارية في مرفق حديث للمدرسة الابتدائية، في حين أن العديد من شباب كاليناغو يحظون الآن بالمساعدة في مجال التدريب على مستوى التعليم العالي في مؤسسات داخل دومينيكا وخارجها.
    33. while several delegations expressed support for the elaboration of a convention on the basis of the draft articles, some other delegations expressly opposed it. UN 33 - في حين أن العديد من الوفود أعرب عن تأييد وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد، أعرب بعض الوفود الأخرى عن معارضة صريحة له.
    The expert noted that, while several United Nations bodies and agencies as well as a number of international human rights instruments had addressed the issue, many indigenous representatives had expressed their view that they did not adequately protect the indigenous cultural heritage, which continued to be abused, misrepresented, lost or destroyed on a daily basis. UN ولاحظ الخبير أنه، في حين أن العديد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وعدداً من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان قد تناولت القضية بالبحث، فقد أعرب العديد من الممثلين الأصليين عن رأيهم للإفادة بأنها لم تحم التراث الثقافي الأصلي بما فيه الكفاية بدليل أنه لا يزال يتعرض يومياً للاعتداء والتشويه والفقدان والتدمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد