ويكيبيديا

    "في خدمة المنازل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic workers
        
    • in domestic service
        
    • in domestic work
        
    The Committee calls upon the State party to provide domestic workers with viable avenues of redress against abuse by employers. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتيح للعاملات في خدمة المنازل سبل انتصاف ناجعة من الإساءة التي يسببها لهم أرباب العمل.
    The Committee calls upon the State party to provide domestic workers with viable avenues of redress against abuse by employers. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتيح للعاملات في خدمة المنازل سبل انتصاف ناجعة من الإساءة التي يسببها لهم أرباب العمل.
    The Committee calls upon the State party to provide domestic workers with viable avenues of redress against abuse by employers. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير سبل انتصاف ناجعة للعاملات في خدمة المنازل من الإساءة التي يسببها لهم أرباب العمل.
    The State no longer authorized children's employment in domestic service, although the practice still continued illegally. UN وذكرت أن الدولة لم تعد تسمح باستخدام الأطفال في خدمة المنازل وإن كانت هذه الممارسة ما زالت مستمرة بشكل غير قانوني.
    It also recommended that women migrant workers in domestic service be given access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses be investigated and punished. UN وأوصت أيضاً بتمكين المهاجرات العاملات في خدمة المنازل من الوصول لآليات تقديم الشكاوى ضد أصحاب العمل وأن يجري التحقيق في كافة حالات الإساءة ومعاقبة مرتكبيها.
    The Committee calls upon the State party to provide domestic workers with viable avenues of redress against abuse by employers. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير سبل انتصاف ناجعة للعاملات في خدمة المنازل من الإساءة التي يسببها لهم أرباب العمل.
    She confirmed that the rights of domestic workers were protected by the provisions of ordinary domestic labour law. UN وأكدت أن حقوق العاملات في خدمة المنازل تحميها أحكام قانون العمل المحلي العادي.
    Please indicate the measures taken to protect female domestic workers who have been victims of trafficking. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة لحماية العاملات في خدمة المنازل ممن وقعن ضحية للإتجار.
    110. Singapore has a comprehensive set of legislative, administrative and educational measures to protect foreign domestic workers. UN 110 - ولدى سنغافورة مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية لحماية الأجنبيات العاملات في خدمة المنازل.
    In this regard, the State party should pay particular attention to child domestic workers and ensure that the persons who exploit these children and perpetrators of any form of violence against them are brought to justice; and UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً للأطفال العاملين في خدمة المنازل وأن تضمن تقديم الأشخاص الذين يستغلون هؤلاء الأطفال ومرتكبي أي شكل من أشكال العنف بحقهم إلى العدالة؛
    190. The Committee is concerned at the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Lebanon. UN 190 - ويساور اللجنة القلق إزاء تعرض النساء العاملات في خدمة المنازل في لبنان إلى الإساءة والاستغلال.
    It also recommends that the State party establish procedures to monitor and safeguard the rights of women domestic workers and adequately prosecute and punish abusive employers. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تضع الدولة الطرف إجراءات لرصد وحماية حقوق العاملات في خدمة المنازل وملاحقة ومعاقبة المسيئين من أرباب العمل على النحو الواجب.
    The Committee urges the State party to undertake efforts to ensure that domestic workers are aware of their rights and legal protections and have access to legal aid. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لكفالة توعية العاملات في خدمة المنازل بحقوقهن وبما يتيحه لهن القانون من حماية وضمان إمكانية حصولهن على المساعدة القانونية.
    It requests the State party to include information on the steps and measures taken, and on their impact, and data on the prevalence of violence against women domestic workers in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة وتأثيرها، وكذلك بيانات عن انتشار العنف ضد العاملات في خدمة المنازل.
    22. While welcoming the enactment of the Law on Domestic Violence, which includes domestic workers within its scope, the Committee is concerned about the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Indonesia. UN 22 - وفي حين ترحب اللجنة بسن قانون العنف العائلي الذي يضم في نطاقه العاملات في خدمة المنازل، فإنها تشعر بالقلق إزاء الإساءة إلى النساء العاملات في خدمة المنازل واستغلالهن في إندونيسيا.
    Convention No. 138 : Girls in domestic service. UN الاتفاقية رقم 138: عمل الفتيات في خدمة المنازل.
    The Committee requested the Government to indicate how children working in domestic service who are not covered by the applicable legislation are protected against the worst forms of child labour. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن توضح السبل التي تنتهجها للتأكد من أن الأطفال العاملين في خدمة المنازل ممن لا تشملهم التشريعات السارية هم في مأمن من التعرض لأسوأ أشكال تشغيل الأطفال.
    It noted the extreme vulnerability of undocumented women migrant workers in domestic service, many of whom were subjected to illegal working conditions, degrading housing conditions, ill-treatment, extortion and even sexual harassment or rape by employers. UN ولاحظت الضعف الشديد الذي تتسم به أوضاع المهاجرات العاملات في خدمة المنازل حيث تعمل كثيرات منهن في ظروف غير قانونية وأوضاع سكنية مهينة وتتعرضن لسوء المعاملة وللابتزاز وحتى للتحرش الجنسي أو الاغتصاب من طرف أصحاب العمل.
    * Most of the children and young people engage in prostitution in towns away from their homes, and the women travelled to these towns initially to work in domestic service. UN * يتورط معظم اﻷطفال والشباب في البغاء في مدن بعيدة عن بيوتهم، وأن النساء يسافرن إلى هذه المدن في بداية اﻷمر للعمل في خدمة المنازل.
    The study highlighted violence against migrant women as an under-documented form of violence against women and discussed the particular vulnerability of undocumented and unskilled workers to violence, especially those in domestic service settings (paras. 91 and 222). UN وسلطت الدراسة الضوء على العنف ضد المهاجرات كشكل من أشكال العنف ضد المرأة لا يحظى بتوثيق كاف وتناولت بالنقاش تعرض العمال غير المهرة وغير الحائزين على وثائق رسمية أكثر من غيرهم للعنف ولا سيما العاملين في خدمة المنازل (الفقرتين 91 و 222).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد