We are in danger of losing a whole generation of our young people to this dreaded disease. | UN | ونحن في خطر من فقدان جيل كامل من شبابنا بسبب هذا المرض المروع. |
We need a vascular consult'cause she's in danger of losing this leg. | Open Subtitles | نحتاج إلى إستشارة في الأوعية الدموية لأنّها في خطر من فقدان هذه الساق. |
And I'd say the lady is in danger of catching more than just a chill out here. | Open Subtitles | وأقول أن السيدة في خطر من التعرض لأكثر من رعشة برد فقط هنا |
If the child is not in danger from anything or anyone in his natural environment, he is left under the supervision of his parents or guardians. | UN | وإذا لم يكن الطفل في خطر من أي شيء أو من أي شخص في محيطه الطبيعي فإنه يُترك تحت إشراف والديه أو اﻷوصياء عليه. |
Are we really going to sit by and let this young man's family and future be put at risk from a scandal we are hiding from him? | Open Subtitles | هل سنجلس ونضع عائلة ومستقبل هذا الرجل في خطر من فضيحة نحن نخفيها عنه؟ |
Well, at the risk of repeating myself, there's no way. Isn't there? | Open Subtitles | حسنا، في خطر من تكرار نفسي، وليس هناك طريقة. |
Unfortunately, for the first time in the history of IAEA, the promotional statutory pillar of the statute has been put in serious jeopardy through politically motivated decisions of the Security Council, which is trying to dictate to the Agency what, how and when to deprive a developing Member State of technical cooperation that is solely aimed at humanitarian and peaceful uses. | UN | وللأسف، وللمرة الأولى في تاريخ الوكالة، وضعت الركيزة القانونية الترويجية للنظام الأساسي في خطر من خلال قرارات ذات دوافع سياسية اتخذها مجلس الأمن، الذي يحاول أن يملي على الوكالة ماذا وكيف ومتى تُحرم دولة عضو نامية من التعاون التقني الذي يستهدف استخدامات إنسانية وسلمية فقط. |
He put himself at risk by going over there and trying to broker a deal with those bastards. | Open Subtitles | وضع نفسه في خطر من خلال الذهاب إلى هناك ومحاولة التوصل إلى اتفاق مع هؤلاء الأوباش. |
Fine. But Jim Gordon's the reason you were in danger to begin with. | Open Subtitles | حسناً، ولكن (جيم غوردن) السبب لكونك في خطر من الأصل |
You are in danger of locals find out what you're doing. | Open Subtitles | حياتك ستكون في خطر من السكان المحليين اذا عرفو ما تنوين على فعله. |
I had nothing going on and was in danger of being pathetic. | Open Subtitles | ليس لدي شيء يحدث وكنت في خطر من أن أكون مثيرة للشفقة |
Now we were in danger of being overrun, so we had to get out of there. | Open Subtitles | والآن، لقد كنّا في خطر من أن يتم تجاوزنا لذا، توجّب علينا أن نخرج من هناك |
When you're in danger of losing someone you care about, often, you'll do anything to re-establish a connection. | Open Subtitles | عندما تكون في خطر من فقدان شخص يهمك امره بالغالب سوف تفعل أي شيء لاعاده توصيل اتصال |
It's not like we're in danger of finding anything. | Open Subtitles | حسنًا، ليس الأمر كما لو كنا في خطر من حصولنا على شيء. |
But if I'm in danger of getting into conversation with anyone really annoying, just kick me under the table. | Open Subtitles | حسنا ولكن إذا أنا في خطر من الحصول على في محادثة مع أي شخص |
He knows that everyone he sees is in danger from an invisible menace. | Open Subtitles | يعلم بأن كل شخص يراه في خطر من تهديد خفي |
As we do not have him, I must conclude that he is in danger from... a third party? | Open Subtitles | بما أنّه ليس برفقتنا، فأستنتج أنه في خطر من طرفٍ ثالث؟ |
The Earth queen is in danger from a group of terrorists calling themselves the Red Lotus. | Open Subtitles | ملكة الأرض في خطر من قبل جماعة إرهابية تدعى بـ جماعة اللوتس الحمراء |
The eggs will be so at risk... from drowning, predators and temperature fluctuations... that she relies on exactly the same nest position year after year. | Open Subtitles | لذا سيكون البيض في خطر من الغرق, المفترسون وتقلبات درجة الحرارة ولذلك تعتمد على نفس موقع العش سنة بعد أخرى |
7. It is estimated that 270,000 children are at present living in extreme poverty. Of this number, 116,000 are adolescents and young persons; about 45,000 are at risk from a social point of view and approximately 6,000 eke out a living on the streets of the capital. | UN | 7- ويقدر أن هناك 000 270 طفل يعيشون في فقر مدقع من بينهم 000 116 من المراهقين والناشئين؛ ونحو 000 45 في خطر من وجهة النظر الاجتماعية ونحو 000 6 يدبرون قوت يومهم في شوارع العاصمة. |
However, we know all too well that the recent financial and economic crisis has been a major setback and put the MDGs at the risk of being beyond the reach of some regions by 2015. | UN | ولكننا نعلم جيدا أن الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة قد شكلت نكسة كبيرة وجعلت الأهداف الإنمائية للألفية في خطر من أن تكون بعيدة التحقيق في بعض المناطق بحلول 2015. |
Unfortunately, for the first time in the history of IAEA, the promotional Statutory pillar of the Statute has been put in serious jeopardy through politically motivated decisions of the Security Council, which is trying to dictate to the Agency what, how and when to deprive a developing Member State of technical cooperation that is solely aimed at humanitarian and peaceful uses. | UN | وللأسف، وللمرة الأولى في تاريخ الوكالة، وُضِعَت الركيزة القانونية للنظام الأساسي المتعلقة بالترويج في خطر من خلال قرارات ذات دوافع سياسية اتخذها مجلس الأمن، الذي يحاول أن يملي على الوكالة ماذا وكيف ومتى تُحرم دولة عضو نامية من التعاون التقني الذي يستهدف استخدامات إنسانية وسلمية فقط. |
What if Spector's life was deliberately put at risk by Gibson through police misconduct? | Open Subtitles | ماذا إن كانت "سبيكتور" وُضع عمدًا في خطر من خلال سوء إدارة الشرطة؟ |
Did it ever occur to you that Josh Peyton put his own life in danger to save this girl? | Open Subtitles | هل خطر ببالك أبدا أن (جوش بايتون)... وضع حياته في خطر من أجل إنقاذ هذه الطفلة؟ |
So irresponsible of you to put yourself in jeopardy like that. | Open Subtitles | من غيرالمسؤولية منكِ أن تضعِ نفسك في خطر من هذا القبيل. |
I put my entire political career at risk for the Negroes and this is the thanks I get? | Open Subtitles | وضعت مهنتي السياسية في خطر من أجل الزنوج وهكذا أنال الاستحسان؟ |
No, but it was the one that put our family in danger in the first place! | Open Subtitles | لا ولكنها كانت سبب وضع عائلتنا في خطر من البداية |