ويكيبيديا

    "في خفض عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • halving the number of
        
    • in reducing the number of
        
    • of reducing the number of
        
    • to reduce the number of
        
    • in decreasing the number of
        
    • the reduction of
        
    • reduced the number of
        
    • reduction in the number of
        
    • in reducing the numbers of
        
    • a reduction in
        
    • halving the proportion of
        
    • reduction of the number of
        
    • to reducing
        
    Likewise, we have achieved the target of halving the number of those suffering from hunger. UN وبالمثل، حققنا الهدف المتمثل في خفض عدد الذين يعانون من الجوع إلى النصف.
    The stated overall objective in the IPoA of halving the number of countries with LDC status by 2020 does not have a quantitative equivalent in the BPoA. UN كما أن برنامج عمل بروكسل لا يشمل مقابلاً كمياً للهدف الشامل المبيّن في برنامج عمل إسطنبول والمتمثل في خفض عدد أقل البلدان نمواً إلى النصف بحلول سنة 2020.
    In fact, Germany was viewed as an example of international best practice for its success in reducing the number of teenage abortions. UN وفي الواقع تعتبر ألمانيا نموذجا لأفضل الممارسات الدولية لنجاحها في خفض عدد حالات الإجهاض بين المراهقات.
    26. Welcomes the progress made in reducing the number of Member States that are unrepresented in the Secretariat; UN 26 - ترحب بالتقدم المحرز في خفض عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة؛
    For instance, splitting large institutions into smaller ones with the sole purpose of reducing the number of persons living therein only results in the replacement of one type of institution with another. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقسيم المؤسسات الكبيرة إلى مؤسسات أصغر لتحقيق غرض واحد يتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون فيها لا يؤدي إلاّ إلى الاستعاضة عن نوع من المؤسسات بنوع آخر.
    Now the challenge for the country is to reduce the number of those struggling to survive on $2 per day. UN والتحدي الماثل أمام البلد الآن يكمن في خفض عدد الذين يكافحون للعيش على دولارين في اليوم.
    Likewise, there has been some limited progress in decreasing the number of undernourished people. UN وبالمثل، أحرز تقدم محدود في خفض عدد الأشخاص الذين يعانون من نقص التغذية.
    By 2002, Djibouti, Gabon and Ghana had achieved the Millennium Development Goal of halving the number of undernourished people. UN فبحلول عام 2002، كانت جيبوتي وغابون وغانا قد حققت الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض عدد السكان الذين يعانون سوء التغذية إلى النصف.
    However, the decrease required from 1997 onwards to meet the World Food Summit target of halving the number of the undernourished by the year 2015 is nearly 20 million per annum. UN إلا أن الانخفاض المطلوب اعتبارا من عام 1997 وما بعده لتحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية المتمثل في خفض عدد الأشخاص الذين تنقصهم التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 يبلغ قرابة 20 مليون نسمة في السنة.
    To reach the primary objective of halving the number of people in extreme poverty and hunger by 2015, least developed countries must achieve economic growth of 7 per cent a year throughout this period. UN ولبلوغ الهدف الأولي المتمثل في خفض عدد الذين يعانون الفقر المدقع والجوع إلى النصف بحلول عام 2015، يجب على أقل البلدان نمواً تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 7 في المائة سنوياً على مدى هذه الفترة.
    It is disappointing to note, however, that in the absence of a fair international economic system and a substantive increase in international assistance, it is most likely that, despite all its optimism, the global community will probably miss its target of halving the number of the poor by 2015. UN لكننا، نشعر بخيبة أمل لملاحظة أنه في ظل عدم وجود نظام اقتصادي دولي عادل وعدم حدوث زيادة كبيرة في المساعدة الدولية، فإن من المرجح للغاية، رغم كل هذا التفاؤل، ألا يحقق المجتمع العالمي هدفه المتمثل في خفض عدد الفقراء بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Spain succeeded in reducing the number of women smokers through coordinated action by several ministries. UN ونجحت أسبانيا في خفض عدد المدخنات من خلال اتخاذ إجراءات منسقة بين عدة وزارات.
    The Committee welcomes the progress made by UNHCR in reducing the number of staff in-between assignments. UN وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم.
    After reading out the text of the resolution, including the reservations, he expressed the hope that other nuclear-weapon States would join the Russian Federation and Ukraine in reducing the number of their nuclear weapons. UN التحفظات، أعرب عن اﻷمل في أن تنضم دول أخرى من الدول المالكة لﻷسلحة النووية الى الاتحاد الروسي وأوكرانيا في خفض عدد أسلحتها النووية.
    7. There has also been a notable regional concentration of progress in reducing the number of people living in poverty. UN ٧ - وكان هناك أيضا تركيز إقليمي ملحوظ في التقدم المحرز في خفض عدد من يعيشون في حالة من الفقر.
    For example, in Poland, severe restrictions on abortion access, introduced over 20 years ago, have not brought about the desired effect of reducing the number of procedures. UN وعلى سبيل المثال، ففي بولندا، لم تحقق القيود الصارمة المفروضة على الوصول إلى خدمات الإجهاض منذ أكثر من عشرين سنة الأثر المنشود المتمثل في خفض عدد عمليات الإجهاض.
    The most common causes of mortality in mothers are bleeding complications. The prospect of reducing the number of cases of mother mortality depends on their correct management. UN وكانت أكثر أسباب وفيات الأمهات شيوعا هي التعقيدات الناتجة عن النزف ويعتمد الأمل في خفض عدد حالات وفيات الأمهات على إدارتها بالطريقة الصحيحة.
    The objective is to reduce the number of illegal small arms in circulation and to reduce the flow of illegal weapons into South Africa. UN ويتمثل الهدف في خفض عدد اﻷسلحة الصغيرة المتداولة بصورة غير قانونية وخفض تدفق اﻷسلحة غير القانونية على جنوب أفريقيا.
    The Investment Management Division had begun to reduce the number of external non-discretionary advisers and to recruit additional internal staff in an effort to reduce costs. UN وقد بدأت شعبة إدارة الاستثمارات في خفض عدد المستشارين الخارجيين الذين لا يملكون سلطة تقديرية واستقدام مزيد من الموظفين الداخليين في إطار جهد يرمي إلى خفض التكاليف.
    Similarly, uniformly recognised minefield marking procedures will assist in decreasing the number of inadvertent casualties caused by MOTAPM. UN كما أن إجراءات تحديد معالم حقول الألغام المعترف بها من الجميع ستُساعد في خفض عدد الإصابات غير المقصودة التي تُسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    It noted the Government's poverty reduction strategy and its success with the reduction of the population living under poverty line. UN ولاحظت استراتيجية الحكومة للحد من الفقر، ونجاحها في خفض عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    That collaboration has successfully reduced the number of reported incidents. UN وقد نجح هذا التعاون في خفض عدد الحوادث المبلغ عنها.
    This target is more ambitious than the previous target of a 75 per cent reduction in the number of malaria deaths by 2015. UN وهذا الهدف أكثر طموحا من الهدف السابق المتمثل في خفض عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    There has been some progress in reducing the numbers of teenage pregnancies, as a result of family planning programmes that included counselling for teenagers on how to prevent pregnancies and education campaigns on the use of contraceptives. UN وكان هناك بعض التقدم في خفض عدد حالات الحمل بين المراهقات، نتيجة لبرامج تنظيم الأسرة التي اشتملت على إسداء المشورة للمراهقين بشأن كيفية منع الحمل، ونتيجة للحملات التثقيفية بشأن استخدام وسائل منع الحمل.
    All Fact Sheets are available on the OHCHR web site, thereby contributing to their dissemination and a reduction in print runs and a rationalization of costs. UN وقد أدرجت المفوضية جميع صحائف الوقائع في موقعها على شبكة الإنترنت، مما عزز نشرها وأسهم في خفض عدد النسخ المطبوعة وفي ترشيد النفقات.
    To reach the Millennium Development Goal target of halving the proportion of undernourished people by 2015, new technologies and approaches are needed. UN ولتحقيق غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في خفض عدد الذين يعانون سوء التغذية إلى النصف بحلول عام 2015، يتعين توافر تكنولوجيات ونهج جديدة.
    Structural changes in the Finnish judicial administration, namely reduction of the number of district courts and increases of their personnel, are in preparation in order to deal with the backlog of cases. UN ويجري الإعداد لتغييرات هيكلية في إدارة القضاء الفنلندي تتمثل في خفض عدد المحاكم المحلية وزيادة عدد موظفيها من أجل تدارك التأخير الحاصل في معالجة القضايا.
    All these efforts contributed to reducing the number of deaths related to agrarian conflicts from 42 in 2003 to 11 in 2010. UN وقد أسهمت كل هذه الجهود في خفض عدد الوفيات المتصلة بالمنازعات الزراعية من 42 في عام 2003 إلى 11 في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد