ويكيبيديا

    "في خلفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the background
        
    • the background of
        
    • in the back
        
    • on the back of
        
    • backdrop
        
    • at the back of
        
    • to the back of the
        
    • the background to
        
    In that article, Ms. Uwimana included a photograph of President Kagame with a Nazi swastika symbol in the background. UN وفي هذه المقالة، وضعت السيدة يويمانا صورة للرئيس كاغامي مع رمز الصليب المعقوف النازي في خلفية الصورة.
    In some cases the courts were involved in the background to the negotiation of an agreement, but they did not formally appear as parties. UN وفي بعض القضايا، تكون المحاكم منخرطة في خلفية التفاوض على الاتفاق، لكنها لا تظهر رسميا كأطراف.
    However, a number of national and international observers continued to question the background of many individuals who joined the Programme. UN ومع ذلك، واصل عدد كبير من المراقبين الوطنيين والدوليين التشكيك في خلفية الكثير من الأفراد الذين انضموا إلى البرنامج.
    Is that the victim's son in the back of the ambulance? Open Subtitles هل هذا إبن الضحية في خلفية الإسعاف ؟ هذا هو
    Riding on the back of that truck, wind in your hair, hooting and hollering. Open Subtitles الركوب في خلفية الشاحنة، الرياح تحرك شعرك، وأنتِ تصيحين وتصرخين.
    That experience and the lessons learned have been the backdrop for our engagement in the Security Council, where Croatia has proved to be a responsible and dedicated partner in the common effort to maintain and build peace. UN وكانت تلك التجربة وتلك الدروس المستفادة في خلفية مشاركتنا في مجلس الأمن، حيث أثبتت كرواتيا أنها شريك مسؤول ومتفانٍ في الجهد المشترك للحفاظ على السلام وبنائه.
    It had horns. at the back of its head, like a lizard or something. Open Subtitles لديه قرون في خلفية رأسه مثل السحلية أو شيء ما
    in the background of these difficult events, however, fundamental developments and real achievements in the OSCE's role in Europe should not be overlooked. UN إلا أنه، في خلفية هذه اﻷحداث القاسية، لا ينبغي إغفال التطورات الجوهرية واﻹنجازات الحقيقية في دور المنظمة في أوروبا.
    We agree with many of the concepts referred to in the background of the text. UN إننا نوافق على الكثير من المفاهيم المشار إليها في خلفية النص.
    The Prosecution argued that Ms. Uwimana had superimposed the symbol in the background and that this was a defamatory image. UN واحتجت النيابة بأن السيدة يويمانا ركَّبت الرمز في خلفية الصورة مما يجعلها صورة تشهيرية.
    I heard Big Ben chiming in the background. Open Subtitles بأني سمعت دقات البيغ بن في خلفية أتصالي به
    Tourist caught the beginning moments of the attack in the background of a photo. Open Subtitles اشتعلت السياحية في لحظات بداية من الهجوم الذي وقع في خلفية الصورة.
    Just in case we caught you in the background. I don't want to have to pixelate your face. Open Subtitles فقط في حالة قبضنا عليك في خلفية التصوير أنا لا أريد تقطيع وجهك
    The Korean Government has launched an effort to locate these missing cultural objects by investigating the background of their illicit transfer. UN وقد بدأت حكومة كوريا جهدا لتحديد أماكن وجود القطع الثقافية المفقودة بالتحقيق في خلفية نقلها بصورة غير قانونية.
    You don't forget a guy who throws up in the back of your patrol car. Open Subtitles لا تنسي الرجل الذي تقيأ في خلفية سيارة دوريتك
    It's not you. It's the economy. Is this because I dozed off in the back of the minivan? Open Subtitles والعمل بهذه الوتيرة البطيئة لستِ السبب, بل الإقتصاد. هل هو بسبب دواخي في خلفية الشاحنة؟
    Fucks them on street corners or in the back of his car. Open Subtitles يمارس الجنس في الشوارع أو في خلفية السيارة
    And I've always wanted to ride on the back of a garbage truck. Open Subtitles ولقد أردتُ دوماً أن أركب في خلفية شاحنة قمامة.
    But the increased number of regional and civil conflicts taking place against a backdrop of ethnic and religious antagonism, and the uncertainty and hesitancy that mark the pace of nuclear disarmament, give us the impression that the world situation today has become more complex because the threats are more diffuse. UN ولكن العدد المتزايد من الصراعات الاقليمية واﻷهلية الجارية في خلفية سمتها التعصب العرقي والديني، وعدم اليقين والتردد اللذين اتسمت بهما خطى نزع السلاح النووي، أمور تترك في نفوسنا انطباعا بأن الحالة العالمية اليوم قد أصبحت أكثر تعقيدا ﻷن التهديدات أصبحت أقل تركزا.
    We don't know this man, and our studies are at the back of the house Leftenant. Open Subtitles نحن لا نعرف هذا الرجل ومكاتبنا في خلفية المنزل أيها الملازم
    And then it's off to the back of the closet, where they emerge as a bad joke on Halloween. Open Subtitles وبعد ذلك يتخلص منهم في خلفية خزانة حيث يظهرون كدعابة سيئة على على الهالويين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد