ويكيبيديا

    "في داخل البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • within countries
        
    • in-country
        
    • desk
        
    Democracy within countries is a goal that is being sought. UN وتمثل الديمقراطية في داخل البلدان هدفا تسعى إلى تحقيقه.
    Observance of the rule of law is as important in international affairs as it is within countries. UN واحترام سيادة القانون أمر لا يقل أهمية في الشؤون الدولية عنه في داخل البلدان.
    These included developing better understanding within countries on the interlinkages between poverty and population, reproductive health and gender through a series of regional meetings. UN وقد شملت تحسين الفهم في داخل البلدان للصلات التي تربط بين الفقر والسكان والصحة الإنجابية والجنسانية من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية.
    In response to this request, the secretariat is planning to perform initial checks and a synthesis and assessment of all 2002 GHG inventories submitted using the CRF, and to organize one desk review, one centralized review and three in-country reviews. UN واستجابة لهذا الطلب، تخطط الأمانة حالياً لإجراء فحوص أولية وتوليف وتقييم لجميع قوائم غازات الدفيئة لعام 2002 المقدمة في نموذج الإبلاغ الموحد، كما تخطط لتنظيم استعراض مكتبي واحد واستعراض مركزي واحد وثلاثة استعراضات في داخل البلدان.
    The General Assembly should request UNDG organizations to instruct each resident coordinator to set up, in cooperation with the partner countries, an in-country public website with comprehensive information on donor support and United Nations system presence. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدّمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة.
    We can only achieve these goals in partnership and solidarity, both within countries and between them. UN ونحن لا يمكننا أن نحقق هذه الأهداف إلا في شراكة وتضامن، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها.
    The obvious and difficult challenge was to redistribute the world's resources in an appropriate way, both within countries and between them. UN وقالت إن المهمة الواضحة والصعبة تكمن في ضرورة إعادة توزيع الموارد العالمية بصورة مرضية، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها.
    The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) in the World Trade Organization (WTO) attempted to narrow the gaps in the way these rights are protected within countries, and to bring them under common international rules. UN فقد حاول الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الذي أبرمته منظمة التجارة العالمية تضييق الثغرات التي تعتري حماية هذه الحقوق في داخل البلدان وإدراجها في إطار قواعد دولية مشتركة.
    To my mind, this loss of faith is due more than anything else to the fact that, in recent decades, we have continued to live in a very and increasingly unequal world, within countries as well as among them. UN وفي رأيي أن فقدان الثقة هذا يعزى أكثر من أي شيء آخر إلى حقيقة أننا، في العقود الأخيرة، ظللنا نعيش في عالم يتسم على نحو متزايد بالكثير من عدم المساواة، في داخل البلدان وكذلك فيما بينها.
    We are particularly concerned by the growing inequality both within countries and between countries of the North and of the South, which is a dangerous source of further conflict and tension. UN نحن قلقون بصورة خاصة بشأن تزايد عدم المساواة في داخل البلدان وبين بلدان الشمال والجنوب، وهذا مصدر خطر للمزيد من الصراع والتوتر.
    36. The global movement towards greater social and economic deregulation and liberalization in recent decades has also helped to facilitate migration, both within countries and internationally. UN 36 - ساعد التوجه العالمي نحو المزيد من رفع القيود والتحرير في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، في العقود الأخيرة، على تيسير الهجرة أيضا، في داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي.
    Indeed, within countries there is often a wide variety of tenure arrangements with respect to forests and related land uses. UN والواقع أن في داخل البلدان توجد غالبا تشكيلة كبيرة من ترتيبات الحيازة بالنسبة للغابات واستخدامات اﻷراضي. ٣١ - ولا يوجد ترتيب واضح المعالم للحيازة مطبق حاليا.
    Not only are the dynamics of human resource supply and demand different in each country, but even within countries, local and urban/rural patterns vary and may change swiftly over time. UN فلا تختلف فقط ديناميات العرض والطلب في مجال تنمية الموارد البشرية في كل بلد فحسب، بل حتى في داخل البلدان ذاتها، وتتباين اﻷنماط المحلية والحضرية/الريفية، وقد تتغير بسرعة بمرور الوقت.
    Inequalities are again found within countries: wealthier groups and urban populations have achieved significant progress, while the poor and rural populations still suffer high levels of mortality. UN وثمة فوارق في هذا أيضا في داخل البلدان: فقد حققت الفئات السكانية الأغنى وسكان المناطق الحضرية تقدما كبيرا، في حين لا تزال الفئات السكانية الفقيرة وسكان المناطق الريفية تعاني من ارتفاع مستويات الوفيات.
    Experts involved in desk, centralized and in-country reviews provided positive feedback about the usefulness of the technical review process. UN 29- قدم الخبراء المشاركون في الاستعراضات المكتبية والمركزية والاستعراضات في داخل البلدان معلومات مرتدة إيجابية عن جدوى عملية الاستعراض التقني.
    Availability of supporting documentation at location of review (applicable to in-country reviews and centralized reviews); UN (و) توفر الوثائق المستندية في مكان الاستعراض (ينطبق هذا على الاستعراض في داخل البلدان وعلى الاستعراض المركزي)؛
    Good working facilities for experts (to be provided by Parties for in-country reviews, and the secretariat for centralized reviews); UN (ز) مرافق عمل جيدة للخبراء (يوفرها الأطراف للاستعراض في داخل البلدان والأمانة للاستعراض المركزي)؛
    The General Assembly should request UNDG organizations to instruct each resident coordinator to set up, in cooperation with the partner countries, an in-country public website with comprehensive information on donor support and United Nations system presence. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة.
    The General Assembly should request UNDG organizations to instruct each resident coordinator to set up, in cooperation with the partner countries, an in-country public website with comprehensive information on donor support and United Nations system presence. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة.
    It was also recommended that the individual reviews should start in September of each year, that each in-country review should be completed within 14 weeks, and that each desk or centralized review should be completed within 20 weeks (FCCC/SBSTA/2002/2, para. 53). UN 36- وأوصي أيضا بوجوب بدء الاستعراضات الفردية في أيلول/سبتمبر من كل سنة، وبإنجاز كل استعراض يجرى في داخل البلدان خلال 14 أسبوعاً، وإنجاز كل استعراض مكتبي أو مركزي في غضون 20 أسبوعا (FCCC/SBSTA/2002/2، الفقرة 53).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد