Conversely, staff members not travelling in business class should be entitled to have a stopover after a 10-hour journey. | UN | ومقابل ذلك، ينبغي أن يحق للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال أن يتوقفوا بعد رحلة مدتها 10 ساعات. |
At Nestlé, travel within Europe is in economy class and elsewhere is in business class. | UN | وفي شركة نسليه، يتم السفر داخل أوروبا في الدرجة الاقتصادية، وخارج أوروبا في درجة رجال الأعمال. |
" And the cockpit is not answering their phone. And there's somebody stabbed in business class. " | Open Subtitles | قمرة الطائرة لا تجيب وطعن شخص في درجة رجال الأعمال |
This differs from what was applicable to the judges of the former United Nations Administrative Tribunal, who were entitled to business class travel regardless of the duration of the flight and payment of daily subsistence allowance at the regular rate plus 40 per cent. | UN | ويختلف هذا عما كان يُطبق على قضاة المحكمة الإدارية السابقة للأمم المتحدة الذين كان يحق لهم السفر في درجة رجال الأعمال بصرف النظر عن مدة الرحلة الجوية ودفع بدل الإقامة اليومي بالمعدلات العادية مضافا إليها نسبة 40 في المائة. |
The unencumbered balance is attributable to the lower cost of airline tickets following the Mission's initiative that no staff member travel on business class within Europe | UN | يُعزى الرصيد الحر إلى انخفاض تكاليف تذاكر الطيران في أعقاب مبادرة البعثة بعدم سفر الموظفين بالطائرة في درجة رجال الأعمال داخل أوروبا |
To present proposals to the General Assembly on the conditions under which staff members below the level of Assistant Secretary-General may travel in business class. | UN | تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن الشروط التي يتعين أن يستوفيها الموظفون برتبة دون رتبة أمين عام مساعد للسفر في درجة رجال الأعمال. |
Others -- permanent members without the right of the veto -- would travel in business class. | UN | وآخرون - أعضاء دائمون من دون حق النقض - يسافرون في درجة رجال الأعمال. |
Conversely, staff members not travelling in business class should be entitled to have a stopover after a 10-hour journey (paras. 64 - 67). | UN | ومقابل ذلك، ينبغي أن يحق للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال أن يتوقفوا بعد رحلة مدتها 10 ساعات (الفقرات 64-67). |
17. In paragraph 10 of its resolution 65/268, the General Assembly requested the Secretary-General to present proposals on the conditions under which staff members below the level of Assistant Secretary-General may travel in business class. | UN | 17 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 10 من قرارها 65/268، تقديم مقترحات بشأن الشروط التي يتعين أن يستوفيها الموظفون برتبة دون رتبة أمين عام مساعد للسفر في درجة رجال الأعمال. |
Flight manifest for global transit airlines 485 out of Baghdad shows John Douglas Keller in business class. | Open Subtitles | مما هو واضح لشركات الطيران العالمية "العابرة رقم 485 من "بغداد (تظهر (جون دوغلاس كيلر في درجة رجال الأعمال |
Conversely, staff members not travelling in business class should be entitled to have a stopover after a 10-hour journey (paras. 64-67). | UN | ومقابل ذلك، ينبغي أن يحق للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال أن يتوقفوا بعد رحلة مدتها 10 ساعات (الفقرات 64-67). |
1989-1990: A meeting of the Medical Directors of the United Nations system recommended that for health reasons all air travel of five hours or more should be in business class. | UN | 1989-1990: أوصى اجتماع للمدراء الطبيين في منظومة الأمم المتحدة أنه، لأسباب صحية، ينبغي لجميع الرحلات الجوية التي تستغرق خمس ساعات أو أكثر أن تتم في درجة رجال الأعمال(). |
81. Should a decision be approved to bring the entitlement to business class travel of treaty body members in line with United Nations staff members, savings of $281,200 per year could be achieved. | UN | 81 - وإذا تمت الموافقة على قرار خفض استحقاقات سفر أعضاء الهيئات في درجة رجال الأعمال لتوافق استحقاقات موظفي الأمم المتحدة، يمكن تحقيق وفورات سنوية قدرها 200 281 دولار. |
18. The JIU report recommends that the General Assembly mandate the Secretary-General to review, within the framework of the CEB, the criteria used to determine the class of travel of staff members, with a view to adopting a common policy, particularly regarding the minimum travel time for entitlement to business class. | UN | 18 - ويوصي تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن يؤذن للأمين العام بأن يستعرض، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، المعايير المستعملة لتحديد ظروف سفر الموظفين بغية اعتماد سياسة عامة مشتركة وبخاصة فيما يتعلق بمدة السفر الدنيا المؤهلة للسفر في درجة رجال الأعمال. |
Estimated cost of business class travel per year (United States dollars) | UN | التكاليف التقديرية للسفر في درجة رجال الأعمال في السنة (بدولارات الولايات المتحدة) |
Accordingly, requirements estimated at Euro680,000 would provide for business-class travel on appointment, installation allowance, removal of household effects and education grant. | UN | وبالتالي، ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 680 يورو تكاليف السفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال عند التعيين، وبدل الاستقرار، ونقل الأمتعة المنزلية، ومنحة التعليم. |
Barring extenuating circumstances, there was no need for United Nations staff to fly business class to Vienna or Brindisi. | UN | وفي حال عدم وجود ظروف تبريرية، فلا حاجة بموظفي الأمم المتحدة إلى السفر في درجة رجال الأعمال إلى فيينا أو إلى برينديزي. |
UNICEF concurs with this recommendation and holds that a sensible, healthful solution would be to reduce the minimum travel time required for business class to six hours throughout the organization. | UN | وتؤيد اليونيسيف هذه التوصية وتؤكد أن الحل المعقول المناسب من الوجهة الصحية إنما يتمثل في تخفيض ساعات السفر الدنيا المطلوبة للسفر في درجة رجال الأعمال إلى ست ساعات بالنسبة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |