ويكيبيديا

    "في دعم التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to support sustainable development
        
    • in support of sustainable development
        
    • in supporting sustainable development
        
    • in supporting the sustainable development
        
    • in advancing sustainable development
        
    • in support of the sustainable development
        
    • to supporting sustainable development
        
    That symposium recommended that pilot projects be launched to demonstrate the operational capabilities of space technologies to support sustainable development. UN وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملياتية لتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة.
    Its interest in also hosting that of the Convention to Combat Desertification arises from the complementarity of these phenomena, from Québec’s experience in international affairs, and from its desire to support sustainable development in other countries as well as at home. UN وينبع اهتمامها باستضافة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أيضاً من تكامل هذه الظواهر ومن تجربة كيبيك في الشؤون الدولية ومن رغبتها في دعم التنمية المستدامة في البلدان اﻷخرى وداخلياً.
    These three issues have been the focus of regional activities in support of sustainable development for the past decade. UN ومثلت هذه النقاط الثلاث محور النشاط المنطقة في دعم التنمية المستدامة خلال العقد المنصرم.
    It supported the long-term strategy for enhancing mechanisms at the national, regional and global levels to strengthen the use of space science and technologies in support of sustainable development and global capacity-building. UN وأضاف أن الوفد يؤيد الإستراتيجية الطويلة الأجل لتعزيز الآليات المتوفرة على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية لتشجيع استخدام علوم وتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة وبناء القدرات على النطاق العالمي.
    Space activities therefore play a vital role in supporting sustainable development on Earth and the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولذا تؤدِّي الأنشطة الفضائية دوراً حيوياً في دعم التنمية المستدامة في كوكب الأرض وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Effectively managed and environmentally sound fisheries can play an important role in supporting sustainable development and poverty eradication by providing food and employment opportunities. UN ويمكن لمصائد الأسماك التي تخضع لإدارة فعالة وسليمة بيئيا أن تؤدي دورا مهما في دعم التنمية المستدامة والقضاء على الفقر من خلال توفير الغذاء وفرص العمل.
    Egypt looks forward to further cooperation with the IAEA, given the Agency's growing role in supporting the sustainable development of its non-nuclear-weapon member States that are party to the NPT, and in light of its role in facilitating their access to nuclear energy and responding to their needs in that important area. UN وبالنظر للدور المتنامي للوكالة في دعم التنمية المستدامة وفي المساهمة الفاعلة في تيسير حصول الدول غير النووية الأعضاء في معاهدة منع الانتشار على احتياجاتها المتزايدة من الطاقة النووية، فإن مصر تتطلع للمزيد من التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال الهام.
    Under that statement, the function and mandate of official development assistance is outlined as follows. The purpose of Canada's official development assistance is to support sustainable development in developing countries, to reduce poverty and to contribute to a more secure, equitable and prosperous world. UN وقد حدّد ذلك البيان مهمة وولاية المساعدة اﻹنمائية الرسمية على النحو التالي: يتمثل الغرض الذي تتوخاه كندا من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية في دعم التنمية المستدامة في البلدان النامية، وتخفيف حدة الفقر، والمساهمة في ارساء دعائم عالم أكثر أمناً وعدالة ورخاء.
    Ongoing initiatives for the automatic exchange of information and creation of registries disclosing beneficial ownership of trusts and other legal structures are thus of fundamental importance for enabling Governments to tap the huge potential of wealth taxation to support sustainable development. UN ولذا تتسم بأهمية أساسية المبادرات الجارية من أجل التبادل التلقائي للمعلومات وإنشاء سجلات تكشف عن المنتفعين الحقيقيين من ملكية الصناديق الاستئمانية والهياكل القانونية الأخرى، حيث إنها تمكن الحكومات من الاستفادة من الإمكانات ات الهائلة المحققة من الضرائب المفروضة على الثروات في دعم التنمية المستدامة.
    Welcoming the statements in the Committee's report (document A/65/20) on the use of Earth observation satellites to support sustainable development and the importance of ensuring non-discriminatory and timely access to remote-sensing data and derived information at little or no cost, he called for further efforts to enhance the capacities of developing countries in the use of remote-sensing technology. UN وأثنى على إبراز تقرير اللجنة (الوثيقة A/65/20) لأهمية استخدام سواتل رصد الأرض في دعم التنمية المستدامة وأهمية توفير إمكانية الحصول، دون تمييز وفي الوقت المناسب، على بيانات الاستشعار من بُعد والمعلومات المشتقة منها بتكلفة قليلة أو بدون تكلفة، ودعا إلى بذل المزيد من الجهد لتعزيز قدرات البلدان النامية في استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد.
    The view was expressed that the Working Group of the Whole should focus its discussion on the implementation of the following three actions called for in the Plan of Action: maximizing the benefits of existing space capabilities for disaster management; maximizing the benefits of the use and applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development; and enhancing capacity-building in space-related activities. UN 55- ورئي أنه ينبغي للفريق العامل الجامع أن يركّز مناقشاته على تنفيذ الإجراءات الثلاثة التالية التي دعت إليها خطة العمل: زيادة منافع القدرات الفضائية الحالية فيما يتعلق بإدارة الكوارث إلى أقصى حد، وزيادة منافع استخدام وتطبيقات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة في دعم التنمية المستدامة إلى أقصى حد؛ وتعزيز بناء القدرات في مجال الأنشطة المتصلة بالفضاء.
    The objectives of the Workshop were (a) to increase awareness among managers and policymakers and decision makers about the potential benefits of applying space technology to environmental monitoring and management; (b) to strengthen information and dataexchange networks on the use of Earth Observation data; and (c) to develop national, regional or international pilot projects using space technology to support sustainable development in Africa. UN وكانت أهداف حلقة العمل هي: (أ) إذكاء وعي المديرين ومقرري السياسات وصناع القرار بالمنافع المحتملة لتطبيق تكنولوجيا الفضاء على رصد البيئة وإداراتها؛ (ب) تعزيز شبكات تبادل المعلومات والبيانات بشأن استخدام بيانات رصد الأرض؛ (ج) وضع مشاريع رائدة دولية أو إقليمية أو وطنية لاستخدام تكنولوجيا الفضاء في دعم التنمية المستدامة في أفريقيا.
    He noted that considerable economic benefits could be reaped if the potential of Earth observations were fully utilized and if information and facts gathered through Earth observations were used to guide policymaking and decision-making in support of sustainable development. UN ويمكن جني قدر كبير من الفوائد الاقتصادية إذا ما جرى استخدام عمليات رصد الأرض استخداما كاملا واستخدام المعلومات والحقائق التي تُجمع من خلال عمليات رصد الأرض لتوجيه رسم السياسات واتخاذ القرارات في دعم التنمية المستدامة.
    Indeed, one of the most notable aspects of the Protocol's success had been the engagement of both the developed and the developing worlds, with the creation of synergies in support of sustainable development. UN بل إن واحداً من أبرز جوانب نجاح البروتوكول كان إشراك العالمين المتقدم النمو والنامي في إيجاد تآزرات في دعم التنمية المستدامة.
    Arab regional action in support of sustainable development began with the Arab Declaration on Environment and Development, which was adopted by the First Arab Ministerial Conference on Environment and Development in 1986. UN وقد بدأ عمل المنطقة العربية في دعم التنمية المستدامة بالإعلان العربي حول البيئة والتنمية الذي تبناه المؤتمر الأول للوزراء العرب المعني بالبيئة والتنمية عام 1986.
    In spite of the remarkable increase in attention to information in support of sustainable development in the region, current efforts are undermined by the lack of the cornerstone on which all the information activities should be based on, which is the lack of national and regional information strategies and policies. UN وعلى الرغم من التزايد الملحوظ في الاهتمام بالمعلومات في دعم التنمية المستدامة في المنطقة، فإن الجهود الحالية تتقوض بسبب الافتقار إلى الأركان الأساسية التي ينبغي أن تقوم عليها جميع أنشطة المعلومات، أي الافتقار إلى الاستراتيجيات والسياسات الوطنية والإقليمية والمتعلقة بالمعلومات.
    66. Transport has an important role to play in supporting sustainable development processes. UN 66 - وللنقل دور هام يلعبه في دعم التنمية المستدامة.
    Noting the importance of good land administration systems in supporting sustainable development, poverty alleviation, social justice and economic development, UN إذ يلاحظ أهمية النظم الجيدة لإدارة الأراضي في دعم التنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر ودعم العدالة الاجتماعية والتنمية الاقتصادية،
    Recognizing the importance of spatial data infrastructures in supporting sustainable development at national, regional and global levels, UN إذ يسلـِّـم بأهميـة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في دعم التنمية المستدامة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي،
    119. We request that the Secretary-General conduct a comprehensive review of United Nations system support for small island developing States with a view to enhancing the overall effectiveness of such support and the respective roles in supporting the sustainable development of small island developing States, and we invite the General Assembly, at its sixty-ninth session, to determine the parameters of the review. UN 119 - ونطلب إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لدعم كيانات منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وذلك بهدف زيادة فعالية هذا الدعم عموما ودور كل منها في دعم التنمية المستدامة لهذه الدول، وندعو الجمعية العامة إلى أن تقوم في دورتها التاسعة والستين بتحديد معالم هذا الاستعراض.
    Cultural identity and cultural heritage are fundamental in advancing sustainable development in small island developing States; indeed, development can only be truly sustainable if it is based on and grows out of cultural identity. UN وتعتبر الهوية الثقافية والتراث الثقافي أمرين أساسيين في دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ ويستحيل بالفعل استدامة التنمية ما لم تكن الهوية الثقافية مرتكزها ومنبعها.
    As a result, while the present report cannot claim to be exhaustive, it none the less captures and analyses a substantial amount of data from bilateral and multilateral donors on their activities in support of the sustainable development of the small island developing States. UN ونتيجة لذلك، فإنه في حين أن هذا التقرير لا يمكن أن يزعم بأنه شامل، فإنه على الرغم من ذلك يضم قدرا كبيرا من البيانات المستمدة من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف عن أنشطتهم في دعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويحلل هذه البيانات.
    The project also involves disseminating information on the establishment of such parks; and increasing awareness of the contributions these technologies can make to supporting sustainable development and the role international partnerships can play in technology transfer. UN ويشمل المشروع أيضا نشر معلومات عن إنشاء مجمعات من هذا القبيل؛ وزيادة التوعية بالإسهامات التي يمكن أن تقدمها هذه التكنولوجيات في دعم التنمية المستدامة والدور الذي يمكن أن تؤديه الشراكات الدولية في نقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد