ويكيبيديا

    "في ذاكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the memory
        
    • in the memories of
        
    • in memory of
        
    • the memory of
        
    • remembered by
        
    Allow me to read out the provisions of that resolution that is of paramount importance to my country and which will remain forever etched in the memory of my Comorian compatriots. UN وأود أن أتلو أحكام ذلك القرار الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لبلدي وسيظل محفورا إلى الأبد في ذاكرة أبناء وطني القمريين.
    " usually conducted close to the time of the event, when it is still fresh in the memory of those that take part in it. UN ' ' يجري دائما بعد وقت وقوع الحدث بقليل، عندما يكون حديثا في ذاكرة أولئك الذين شاركوا فيه.
    It became a common value for humankind, a value which should be held in the memory of nations to strengthen them in the face of new challenges and threats. UN وأصبح ذلك قيمة مشتركة للبشرية، قيمة ينبغي حفظها في ذاكرة الدول لتقويتها في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    In fact, we all live on in the memories of those we love and those whose lives we've impacted in a positive manner, just as my brother who passed away so many years ago lives on in my memory, Open Subtitles في الواقع أننا جميعاً نحيا في ذاكرة أولئك الذين نُحب و أولئك الذين سيحيونَ مُتأثرين بطريقة إيجابية
    Last night's jump was supposed to be in memory of Arturo. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون في ذاكرة قفزة الليلة الماضية أرتورو.
    The waning millennium will no doubt forever be etched in the memory of humankind. UN لا شك أن الألفية الآخذة في الانحسار حُفرت في ذاكرة الجنس البشري إلى الأبد.
    The crimes perpetrated by Armenians in those days have imprinted themselves forever in the memory of the Azerbaijani people. UN وقد انطبعت الجرائم التي ارتكبها اﻷرمن في تلك اﻷيام، إلى اﻷبد، في ذاكرة الشعب اﻷذربيجاني.
    The crimes perpetrated by Armenians in those days have imprinted themselves forever in the memory of the Azerbaijani people. UN وقد حفرت الجرائم التي اقترفها اﻷرمن في تلك اﻷيام إلى اﻷبد في ذاكرة الشعب اﻷذربيجاني.
    We all remember the two Qana massacres, the first in 1996 and the second in 2006. Those two massacres are still fresh in the memory of the United Nations. UN ولا يغيبن عن ذهننا مذبحتي قانا، الأولى في عام 1996 والثانية في عام 2006 اللتين ما زالتا ماثلتان في ذاكرة الأمم المتحدة.
    Such information may only remain in the memory of a computer system for a short time and is then overwritten by other routing of information. UN وربما لا تبقى هذه المعلومات إلا في ذاكرة النظام الحاسوبي لمدة قصيرة ثم تحل محلها مسالك معلومات أخرى.
    The Battery Factory site has a special place in the memory of Srebrenica families since it was the last place many of them saw their beloved relatives alive. UN وموقع مصنع البطاريات له مكان خاص في ذاكرة أسر سريبرينيتشا، إذ هو المكان الذي رأى فيه كثير منهم أقرباءهم لآخر مرة وهم على قيد الحياة.
    Accordingly, the contributions of the United Nations to Korea remain deeply rooted in the memory of the Korean people. UN ووفقا لذلك، فإن مساهمات اﻷمم المتحدة لكوريا لا تزال عميقة اﻷثر في ذاكرة الشعب الكوري.
    There had been massive seismic events that had happened in the memory of some of the earlier generations of Greeks before these myth-tellers had written down their stories. Open Subtitles فهناك مجموعة من الأحداث العظيمة التي حفرت في ذاكرة اليونانيين القدامى قبل أن يبدأ القصاصين في كتابة قصصهم
    And, so for the third time in the memory of modern man, the world's largest cut diamond, the famous Pink Panther, has been stolen. Open Subtitles ، ولذا للمرة الثالثة في ذاكرة الرجل الحديث، ماس القطع الأكبر في العالم، النمر الوردي المشهور، سرق.
    ...yes, and Lincoln still live, immortals in the memory of man. Open Subtitles نعم ... ولينكولن لا يزال حي، خالد في ذاكرة الرجال.
    The gravity of the Haitian crisis and the urgency of the need to solve it do not make us unable to see the inherent risks of a situation that evokes traumas and scars that are still very vivid in the memory of Latin America. UN وخطورة اﻷزمة الهايتية والحاجة الملحة الى حلها لا تحولان أنظارنا عن المخاطر المتأصلة في حالة تحرك آلاما وجراحا مازالت حية في ذاكرة أمريكا اللاتينية.
    The import of U.S. mad cows provoked 1 million people to come up to the street with candle-lights and the mass demonstration still remains in the memory of the south Korean people. UN ودفع استيراد جنون البقر من الولايات المتحدة إلى خروج مليون شخص إلى الشارع بأضواء الشموع، ولا تزال المظاهرات الشعبية ماثلة في ذاكرة شعب كوريا الجنوبية.
    so I hope to live on in the memories of others. Open Subtitles أخي الذي تُوفي قبل عدة سنوات مازال يحيَ في ذاكرتي لذا آمل أنْ أحيا في ..في ذاكرة آخرين
    It all started in a morning that would forever be in the memories of everyone in that Institute. Open Subtitles كلّ شيءٍ قد بدأ في صباحٍ يومٍ أصبح عالقاً في ذاكرة كل شخصٍ في المصحّة
    in memory of our ancestors in honor of Heaven and Earth, to honesty, good faith and righteousness under the heavens. Open Subtitles في ذاكرة اسلافنا في شرف الأرض والسماء الاستقامة والإيمان الجيد تحت السماوات
    They're in memory of people who lost their lives in bike accidents. Open Subtitles هم في ذاكرة الناس الذين فقدوا حياتهم في حوادث الدراجات.
    To this very day, the memory of that time remains with the Irish people. UN وحتى يومنا هذا، تظل ذكرى تلك الأزمنة حية في ذاكرة الشعب الأيرلندي.
    His Highness's dedication and commitment in the service of his people will always be remembered by the people of Samoa. UN وسيبقى تفانيه والتزامه بخدمة شعبه في ذاكرة هذا الشعب دائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد