ويكيبيديا

    "في ذلك إشراك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the involvement
        
    • the engagement
        
    • by engaging
        
    • by involving
        
    • involvement and
        
    criteria for the composition, of working groups, visiting teams, etc; including the involvement of specific forms of professional expertise, UN معايير تشكيل الأفرقة العاملة والأفرقة الزائرة وما إليها، بما في ذلك إشراك أشكال محددة من الخبرة الفنية؛
    Triangular cooperation, including the involvement of the private sector UN التعاون الثلاثي بما في ذلك إشراك القطاع الخاص
    Several stressed the need for meaningful public participation in regulatory processes, including the involvement of women. UN وشدد العديدون على الحاجة إلى مشاركة جماهيرية مجدية في العمليات التنظيمية، بما في ذلك إشراك النساء.
    Legislative reform and appropriate policies and programmes for the overall protection of children in armed conflict, including the engagement of community, religious and tribal leaders, should also be addressed. UN وينبغي أيضاً معالجة الإصلاحات التشريعية والسياسات والبرامج المناسبة لتوفير الحماية الكلية للأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك إشراك قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين وشيوخ القبائل.
    A multi-pronged approach, including the engagement of local communities, national governments, and international organizations is necessary to address the barriers that impede progress towards gender equality and women's empowerment. UN ويلزم اتخاذ نهج متعدد الجوانب، بما في ذلك إشراك المجتمعات المحلية، والحكومات الوطنية، والمنظمات الدولية، لتذليل الحواجز التي تعيق التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The team has achieved significant progress in some preparatory activities, including by engaging internal stakeholders widely in consultations on user needs and scope. UN وقد حقق الفريق تقدما كبيرا في بعض الأنشطة التحضيرية، بما في ذلك إشراك أصحاب المصلحة الداخليين على نطاق واسع في مشاورات بشأن احتياجات المستخدمين ونطاق النظام.
    Recalling that a high degree of agreement has been achieved in the various form on ways to reform the international financial architecture, particularly in the critical areas of strengthening financial systems, enhancing transparency and disclosure and improving the approaches to crisis prevention and resolution, including by involving the private sector and improved coordination between the international financial institutions; UN وإذ يذكر بأن مستوى عالياً من التوافق قد تم تحقيقه في هذه المنتديات حول السبل الكفيلة بإصلاح النظام المالي الدولي، ولا سيما في المجالات الأساسية الخاصة بتعزيز الأنظمة المالية وتدعيم الشفافية والوضوح وتطوير مقاربات منع الأزمات وحلها، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص، والتنسيق المطور بين المؤسسات المالية الدولية،
    Several speakers shared experiences in the organization of the country visits their countries had received, including the involvement of parliamentarians, the private sector, civil society and academia. UN وأطلع عدة متكلمين الآخرين على خبراتهم في مجال تنظيم زيارات قُطرية إلى بلدانهم، بما في ذلك إشراك البرلمانيين والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Kaitiaki are actively involved in supporting the reception, rehabilitation, and reintegration of Māori prisoners, including the involvement of prisoners' families. UN وتشارك الكايتياكي بنشاط في دعم استقبال السجناء الماوريين وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، بما في ذلك إشراك أسر السجناء في هذا الصدد.
    The members of the Council are deeply concerned at the persistent reports of outside military involvement and call upon all States to refrain from any outside interference in the internal affairs of Afghanistan, including the involvement of foreign military personnel. UN ويعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء استمرار ورود أنباء تتعلق بوجود مشاركة عسكرية خارجية، ويدعون جميع الدول إلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان بما في ذلك إشراك اﻷفراد العسكريين اﻷجانب.
    The evaluation also pointed out the need for a more active approach to publicity and fund-raising, including the involvement by its Board of Trustees in such efforts. UN وأشار التقييم أيضا، إلى الحاجة إلى نهج أكثر نشاطا للتعريف بالمعهد وجمع التبرعات، بما في ذلك إشراك مجلس أمنائه في هذه الجهود.
    The diversity within regions must be considered, and thus place emphasis on subregional activities and regional execution, including the involvement of Governments and regional institutions. UN ومن الواجب أن يكون هناك اعتبار للتنوع داخل اﻷقاليم، مما يعني بالتالي تركيز الاهتمام على اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي الفرعي والتنفيذ اﻹقليمي، بما في ذلك إشراك الحكومات والمؤسسات اﻹقليمية.
    For example, the Generations CAN Connect project intends to build bridges between seniors and youth using information and communication technologies, including the involvement of youth interviewing seniors about significant memories and posting them on the Internet. UN وعلى سبيل المثال، فإن المشروع الكندي للتواصل بين اﻷجيال ينوي بناء جسور بين المسنين والشباب باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إشراك الشباب في إجراء حوارات مع المسنين عن ذكرياتهم الهامة ونشرها على شبكة اﻹنترنت.
    For example, the meetings emphasized that poverty eradication and alleviation policies, programmes and strategies should be holistic, well targeted and participatory, including the involvement of the poor. UN فعلى سبيل المثال شدد المؤتمران على أن السياسات والبرامج والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر وتخفيف وطأته ينبغي أن تكون جامعة وموجهة توجيها جيدا ومتسمة بالمشاركة، بما في ذلك إشراك الفقراء فيها.
    The Special Rapporteur was informed of special procedural rules that exist in the United States for the treatment of child victims and witnesses in courts, including the involvement of a multidisciplinary team to work with the children, for example during the preliminary questioning. UN وتم إبلاغ المقررة الخاصة بالقواعد اﻹجرائية الخاصة الموجودة في الولايات المتحدة لمعاملة اﻷطفال الضحايا والشهود في المحاكم، بما في ذلك إشراك فريق متعدد التخصصات للعمل مع اﻷطفال وذلك مثلاً أثناء اﻹستجواب اﻷولي.
    54. In order to address the development challenges facing the Asia-Pacific least developed countries, it is vital to take specific measures to support creative, inventive and innovative activities across all economic sectors, including the involvement of universities and research institutions, and to emphasize the need for the commercialization of research outputs. UN 54 - وبغية التصدي للتحديات التي تواجه التنمية في أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ، فمن الأهمية بمكان اتخاذ تدابير محددة لدعم الأنشطة الإبداعية والابتكارية والخلاقة في جميع القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك إشراك الجامعات ومؤسسات البحوث، والتأكيد على ضرورة تسويق نتائج البحوث تجاريا.
    72. The Permanent Forum secretariat needed to renew its efforts to strengthen participation in the Support Group, including the engagement of organizations by encouraging them to nominate official focal points for indigenous peoples' issues. UN 72 - ومن اللازم لأمانة المنتدى الدائم أن تجدد مجهوداتها لتعزيز المشاركة في فريق الدعم، بما في ذلك إشراك المنظمات عن طريق تشجيعها على تعيين جهات تنسيق رسمية معنية بقضايا الشعوب الأصلية.
    Action: Enhance and promote innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements on all levels, including the engagement of sport organizations, civil society, athletes, and the private sector. UN الإجراء: تعزيز آليات التمويل المبتكرة والترتيبات التي يتخذها أصحاب المصلحة المتعددين والترويج لها على جميع المستويات، بما في ذلك إشراك المنظمات الرياضية والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص.
    Action: Enhance coordination to promote innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements on all levels, including the engagement of sport organizations, civil society, athletes, and the private sector. UN الإجراء: تعزيز التنسيق من أجل تعزيز آليات التمويل المبتكرة والترتيبات التي يتخذها أصحاب المصلحة المتعددين على جميع الصعد، بما في ذلك إشراك منظمات الرياضة والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص.
    To meet this challenge, levels of involvement have been sustained or increased, and innovative funding mechanisms and multi-stakeholder arrangements have been instigated on various levels, including the engagement of sport organizations, civil society, athletes and the private sector. UN ولمواجهة هذا التحدي، استمرت المشاركة عند مستواها أو زادت، وتم التشجيع على استحداث آليات تمويل مبتكرة وترتيبات يقوم بها أصحاب مصلحة متعددون على مختلف المستويات، بما في ذلك إشراك المنظمات الرياضية والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص.
    (f) Address the gender gap in the response to HIV/AIDS, including by engaging boys and men in changing gender stereotypes, addressing violence against women and achieving gender equality; UN (و) معالجة الفجوة بين الجنسين في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك إشراك الرجال والفتيان لتغيير الصور النمطية بين الجنسين، ومواجهة العنف ضد المرأة، وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Recalling that a high degree of agreement has been achieved in the various fora on ways to reform the international financial architecture, particularly in the critical areas of strengthening financial systems, enhancing transparency and disclosure and improving the approaches to crisis prevention and resolution, including by involving the private sector and improved coordination between the international financial institutions; UN وإذ يذكر بأن مستوى عالياً من اليوافق قد تم تحقيقه في هذه المنتديات حول السبل الكفيلة بإصلاح النظام المالي الدولي، ولا سيما في المجالات الأساسية الخاصة بتعزيز الأنظمة المالية وتدعيم الشفافية والوضوح وتطوير مقاربات منع الأزمات وإيجاد الحلول، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص، والتنسيق المطور بين المؤسسات المالية الدولية ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد