ويكيبيديا

    "في ذلك اختيار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the selection
        
    • the choice
        
    • selection of
        
    There could be no question of reviewing the statute and mandate of the Commission, including the selection of its members. UN وليس مطروحا استعراض النظام اﻷساسي للجنة وولايتها، بما في ذلك اختيار أعضائها.
    Therefore, other divisions are not truly involved in the actual production of the TDR, including the selection of topics. UN ولذلك لا تشارك الشُّعب الأخرى مشاركة حقيقية في الإعداد الفعلي لتقرير التجارة والتنمية، بما في ذلك اختيار مواضيعه.
    It is important to stress that any truth-seeking mechanism must fully comply with the State's international legal obligations, and must be fully independent, including the selection of its members and budgetary considerations. UN ومن المهم تأكيد أن آلية تقصي الحقائق يجب أن تمتثل بالكامل للالتزامات القانونية الدولية للدولة وأن تكون مستقلة تماماً، بما في ذلك اختيار أعضاء اللجنة والاعتبارات المتعلقة بالميزانية.
    The implementation of these phases, including the choice of a starting phase, shall depend on the specific national circumstances, capacities and capabilities of each developing country Party. UN وسيعتمد تنفيذ هذه المراحل، بما في ذلك اختيار مرحلة البداية، على الظروف الوطنية الخاصة، والقدرات والإمكانات التي يمتلكها كل بلد من البلدان الأطراف النامية.
    The Committee is further concerned at the persistence of traditional attitudes and stereotypes, including the choice of studies, which affect educational paths and careers followed by girls and women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء استمرار وجود المواقف التقليدية والقوالب النمطية، بما في ذلك اختيار مجالات الدراسة، الذي يؤثر على المسارات التعليمية والمهنية التي تتّبعها النساء والفتيات.
    Careful attention should be given to the composition of this structure, including selection of the most appropriate local and international actors. UN ويجب إيلاء اهتمام دقيق لمكونات هذا الهيكل، بما في ذلك اختيار أنسب الجهات الفاعلة المحلية والدولية.
    As part of these consultations, reproductive health care is ensured in particular, including the selection of appropriate contraceptives. UN وضمن هذه المشاورات، تتوفر الرعاية الصحية الإنجابية على وجه الخصوص بصورة مضمونة، بما في ذلك اختيار وسائل منع الحمل المناسبة.
    We reiterate the significance of the General Assembly playing a crucial role in all aspects of the work of the various United Nations organs, including in the selection and appointment of the heads of United Nations agencies and senior officials of the Secretariat. UN ونؤكد مجددا على أهمية أن تضطلع الجمعية العامة بدور أساسي في جميع جوانب عمل أجهزة الأمم المتحدة المختلفة، بما في ذلك اختيار وتعيين رؤساء وكالات الأمم المتحدة وكبار موظفي الأمانة العامة.
    The ratings are reflective of UNDP performance in designing and commissioning evaluations, including the selection and management of consultants. UN وتعكس التصنيفات أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع التقييمات وتنفيذها، بما في ذلك اختيار الخبراء الاستشاريين وإدارتهم.
    Periodic consultative meetings were held, and Member States gave advice to UNODC regarding the structure of the Vienna Forum, including the selection of speakers, moderators and invitees. UN 7- وعُقدت اجتماعات تشاورية دورية، وأسدت الدول الأعضاء المشورة إلى المكتب فيما يتعلق بهيكل منتدى فيينا، بما في ذلك اختيار المتكلمين ومديري المناقشات والمدعوين.
    Further developments were seen with regard to the universal periodic review mechanism, including the selection of the order of review of the 192 countries to be considered by the Working Group during the first four-year cycle. UN وجرى تناول تطورات أخرى فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك اختيار الترتيب الذي يأخذ به الفريق العامل في استعراض البلدان اﻟ 192 أثناء دورة السنوات الأربع الأولى.
    An Expert Meeting could be convened to advise the Commission on the methodological approach for these studies, including the selection of a representative sample of developing countries, at different stages of development, to be covered. UN ويمكن عقد اجتماع للخبراء ﻹسداء النصح الى اللجنة بشأن منهجية إعداد هذه الدراسات، بما في ذلك اختيار عينة تمثل البلدان النامية المشمولة بالدراسات في مختلف مراحل التنمية.
    Transparency should cover the whole process of eco-labelling, including the selection of new product categories. UN ٣٦- ينبغي أن تغطي الشفافية كامل عملية وضع العلامات الايكولوجية، بما في ذلك اختيار فئات منتجات جديدة.
    IASC is responsible for the development of system-wide humanitarian policies, and for ensuring an integrated, strategic approach for complex emergencies. It determines priorities and allocates responsibilities, including the selection of humanitarian coordinators. UN وهذه اللجنة مسؤولة عن تطوير سياسات إنسانية تشمل المنظومة كلها، وضمان نهج استراتيجي متكامل إزاء حالات الطوارئ المعقدة، فهي تقرر اﻷولويات، وتحدد المسؤوليات، بما في ذلك اختيار المنسقين لﻷعمال اﻹنسانية.
    In that report the Prosecutor updated the Council on the status of the investigation, including the selection of a number of alleged criminal incidents for full investigation. UN في ذلك التقرير، أحاط المدعي العام المجلس علما بآخر المستجدات المتعلقة بوضع التحقيق، بما في ذلك اختيار عدد من الأحداث الجنائية المزعومة لتخضع للتحقيق الكامل.
    The report addresses specific aspects of these phases, including the selection of substantive agenda items and workshop topics, time allocation, effective follow-up to the congresses, political declarations and the role of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN ويتناول التقرير جوانب محددة من هذه المراحل، بما في ذلك اختيار البنود الموضوعية من جدول الأعمال، واختيار مواضيع حلقات العمل، وتخصيص الوقت، والمتابعة الفعالة للمؤتمرات، والإعلانات السياسية، ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    11. Preparations for the high-level segment, including the selection of the theme, the chairman and the panellists, should be transparent and based on consultations with all member States. UN ١١- ينبغي لﻷعمال التحضيرية للجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك اختيار الموضوع والرئيس وأعضاء اﻷفرقة، أن تكون شفافة وقائمة على أساس مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء.
    33. The Advisory Group expressed the wish to be consulted in advance about the preparation of workshops, seminars and meetings to be financed by the Fund, including about the selection of indigenous experts to attend such events. UN 33- أعرب الفريق الاستشاري عن رغبته في طلب مشورته المسبقة بشأن إعداد حلقات العمل والحلقات الدراسية والاجتماعات المراد تمويلها من الصندوق، بما في ذلك اختيار خبراء السكان الأصليين لحضور هذه اللقاءات.
    Husband and wife enjoy the same personal rights, including the choice of family name, profession and occupation. UN 245 - يتمتع الزوجان بنفس الحقوق الشخصية، بما في ذلك اختيار اللقب والمهنة والحرفة.
    Such an overwhelming level of acknowledgement is indicative of the view that proportionality is a key obligation affecting States' decisions on target and weapons selection -- including in relation to the choice of weapons likely to cause ERW. UN وتعكس هذه النسبة العالية الرأي الذي قوامه أن التناسب هو التزام رئيسي يؤثر في قرارات الدول بشأن انتقاء الأهداف والأسلحة - بما في ذلك اختيار الأسلحة التي من المرجح أن تسبب متفجرات من مخلفات الحرب.
    6. There is an IPCC ad hoc working group dealing with all matters connected with the production of methodological documents, including the choice of default data for countries which are entirely lacking in the data needed for the inventories. UN 6- ويعنى فريق عامل خاص تابع لفريق الخبراء الحكومي الدولي بكل ما يتعلق بصياغة الوثائق المنهجية، بما في ذلك اختيار بيانات إرشادية للسياقات الوطنية في الحالات التي لا تتوفر فيها البيانات اللازمة لإعداد قوائم الجرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد