And while doing so, we must ensure that trade-distorting factors, including agricultural subsidies in developed countries, are comprehensively addressed. | UN | وبينما نفعل ذلك، لا بد أن نضمن معالجة شاملة لعوامل الخلل في التجارة، بما في ذلك الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو. |
I. Anti-Dumping and subsidies and Countervailing Measures including Fisheries subsidies | UN | أولاً - تدابير مكافحة الإغراق والدعم والتدابير التعويضية بما في ذلك الإعانات لمصائد الأسماك |
Portugal has made a remarkable effort in the field of training programmes for the public service, which have been carried out with the financial support of the European institutions, including subsidies from the Community Support Framework. | UN | وبذلت البرتغال جهدا ملحوظا في ميدان البرامج التدريبية للخدمة العامة التي نفذت بدعم مالي من المؤسسات الأوروبية، بما في ذلك الإعانات من إطار الجماعة للدعم. |
" 5. Several participants stressed the importance of eliminating unsustainable and trade-distorting subsidies, including harmful agricultural subsidies. | UN | " 5 - وشدد عدد من الأعضاء على أهمية إزالة الإعانات غير المستدامة والمشوهة للتجارة، بما في ذلك الإعانات الزراعية الضارة. |
Measures to facilitate local R & D, including financial subsidies, particularly for large and risky projects, the creation of science parks and special industrial estates offer potential ways of strengthening technological capacity. | UN | كما أن تدابير تسهيل البحث والتطوير، بما في ذلك الإعانات المالية، ولا سيما للمشاريع الكبيرة والتي تنطوي على مجازفة، وإنشاء حظائر علمية وأماكن صناعية خاصة، تتيح سبلا محتملة لتعزيز الطاقة التكنولوجية. |
They should also reduce, and set a date for eliminating, all non-tariff barriers to exports from Least Developed Countries, including subsidies to their own exports and domestic production. | UN | وينبغي لها أيضا أن تقلل كل الحواجز غير الجمركية المفروضة على الصادرات من أقل البلدان نموا، بما في ذلك الإعانات المقدمة لصادراتها ومنتجاتها المحلية، وأن تحدد موعدا لإزالتها تماما. |
This could make funding available for infrastructure to the unserved, including subsidies targeting basic supply for the poorest. | UN | ويمكن أن يسمح ذلك بإتاحة الأموال لإقامة هياكل أساسية للمحرومين، بما في ذلك الإعانات المالية التي تستهدف توفير الإمدادات الأساسية لأفقر الفئات. |
Experience from countries such as Kenya, Mexico and India indicates that the use of such programmes impacts on school participation, particularly by reducing the cost of schooling (including subsidies conditional on school attendance). | UN | وتدّل تجارب بلدان ككينيا والمكسيك والهند على أن استخدام هذه البرامج يؤثر على المشاركة المدرسية، ولا سيما عن طريق خفض تكلفة العملية المدرسية (بما في ذلك الإعانات المشروطة بالحضور المدرسي). |
The Government had allocated an extra $31 million for child-care subsidies over the next three years, including out-of-school care subsidies for working parents with children aged 5 to 13. | UN | لقد خصصت الحكومة مبلغاً إضافياً قدره 31 مليون دولار للإعانات المالية من أجل رعاية الطفل خلال السنوات الثلاث القادمة، بما في ذلك الإعانات المالية للأطفال غير الملتحقين بالمدارس للآباء العاملين الذين لديهم أطفال أعمارهم بين 5 و 13 سنة. |
Provide fiscal support, including direct capital subsidies or rebates, tax incentives and credits and direct production payments. | UN | 15 - توفير الدعم المالي بما في ذلك الإعانات الرأسمالية المباشرة أو التخفيضات والحوافز الضرائبية والقروض ومدفوعات الإنتاج المباشرة أو القروض الضرائبية. |
At the international level, the international economic order and trading system including agricultural subsidies - were also serious barriers to be addressed. | UN | وعلى المستوى الدولي، يعتبر النظام الاقتصادي والتجاري الدولي - بما في ذلك الإعانات الزراعية - من الحواجز الخطيرة أيضاً التي يجب التصدي لها. |
Fourthly, the elimination of all trade barriers, including subsidies, high-tariff peaks and high-tariff escalations, as well as environment, labour and health standards as new forms of trade barriers, will create a level playing field for the developing and developed countries in the multilateral trading system. | UN | رابعا، إن إزالة جميع الحواجز التجارية، بما في ذلك الإعانات والزيادة القصوى للتعريفات الجمركية والزيادة الحادة لها، وكذلك البيئة، ومعايير العمل والصحة، التي تمثل أشكالا جديدة من الحواجز التجارية، سوف تؤدي إلى إيجاد شروط متساوية للبلدان النامية والمتقدمة النمو في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Regional trade agreements, including megaregional agreements under negotiation, do not address many important aspects of agricultural trade, including domestic and export subsidies, and hence cannot replace the multilateral process. | UN | ولا يجري في اتفاقات التجارة الإقليمية، بما فيها اتفاقات الكتل الكبرى المتعددة المناطق التي يجري التفاوض بشأنها حالياً، تناول كثير من الجوانب الهامة للتجارة الزراعية، بما في ذلك الإعانات المحلية وإعانات التصدير، ومن ثم فإن هذه الاتفاقات لا يمكن أن تحل محل العملية المتعددة الأطراف. |
In subparagraph (b), after the word " protectionism " , insert the words " , including subsidies and disguised trade barriers, " . | UN | في الفقرة (ب)، تضاف عبارة " ، بما في ذلك الإعانات والحواجز التجارية المقنّعة " بعد كلمة " الحمائية " . |
In this context, developed countries should desist from all protectionist measures and tendencies affecting developing countries, including agricultural subsidies and non-tariff barriers to trade, and rectify any trade-distorting measures already taken. | UN | ويقولون إنه ينبغي، في هذا الصدد، أن تتخلى البلدان المتقدمة النمو عن كافة التدابير والاتجاهات الحمائية التي تؤثر على البلدان النامية، بما في ذلك الإعانات الزراعية والحواجز غير الجمركية المفروضة على التجارة، وأن تصحح أي تدابير اتخذتها من قبل تؤدي إلى حدوث اختلال في التجارة. |
Other important factors were ODA, technology transfer, market access, capacity building, debt sustainability, swift completion of the Doha Round and elimination of distorting measures including agricultural subsidies. | UN | وهناك عوامل أخرى مهمة وهي المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا والنفاذ إلى الأسواق وبناء القدرات والقدرة على تحمل الدين والاختتام العاجل لجولة الدوحة وإلغاء التدابير المشوهة للتجارة، بما في ذلك الإعانات الزراعية. |
The agenda of the Negotiating Group on Rules has been structured, in accordance with the Doha Ministerial Declaration, around the following topics: Anti-Dumping; subsidies and Countervailing Measures, including Fisheries subsidies; and Regional Trade Agreements. | UN | 26- لقد تم تنظيم جدول أعمال فريق التفاوض المعني بالقواعد، وفقاً لإعلان مؤتمر الدوحة الوزاري، حول المواضيع التالية: مكافحة الإغراق، والإعانات والتدابير التعويضية، بما في ذلك الإعانات المقدمة لمصائد الأسماك، والاتفاقات التجارية. |
28. Ms. Mbonu referred to a number of external constraints on national poverty reduction efforts, including trade subsidies, the external debt burden, and the diversion of aid on a large scale to private offshore bank accounts. | UN | 28- وأشارت السيدة إمبونو إلى عدد من القيود الخارجية التي تواجه الجهود الوطنية للحد من الفقر، بما في ذلك الإعانات التجارية، وأعباء الديون الخارجية، وتحويل اتجاه المعونة على نطاق واسع نحو الحسابات المصرفية الخارجية الخاصة. |
45. Such practices are contrary to the standards and principles set out by the International Labour Organization concerning equality of opportunity and treatment in employment and occupation, which include the right to equal access to natural and other resources, including subsidies, without discrimination. | UN | 45 - وتتعارض مثل هذه الممارسات مع المعايير والمبادئ التي حددتها منظمة العمل الدولية بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة في العمالة وشغل الوظائف، التي تشمل الحق في الحصول، على قدم المساواة وبدون تمييز، على الموارد الطبيعية والموارد الأخرى، بما في ذلك الإعانات المالية. |
In subparagraph (b), after the word " protectionism " , insert " including subsidies and disguised trade barriers " . | UN | في الفقرة (ب)، تضاف عبارة " ، بما في ذلك الإعانات والحواجز التجارية المقنّعة " بعد كلمة " الحمائية " . |