ويكيبيديا

    "في ذلك الإفراج عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the release of
        
    * The humanitarian situation, including the release of prisoners of war; and UN الحالة الإنسانية، بما في ذلك الإفراج عن أسرى الحرب؛
    They welcomed the confidence-building measures taken by the Government, including the release of prisoners as stipulated in the Ouagadougou Agreement. UN ورحبوا بتدابير بناء الثقة التي تتخذها الحكومة، بما في ذلك الإفراج عن السجناء على النحو المنصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    :: Continued good offices provided by the Special Representative with the authorities, on the implementation of confidence-building measures, including the release of prisoners UN :: مواصلة الممثل الخاص بذل مساعيه الحميدة لدى السلطات بشأن تنفيذ إجراءات بناء الثقة، بما في ذلك الإفراج عن السجناء
    Each visit of the Special Adviser was followed by continuation of the political process and economic reform, including the release of political prisoners. UN وعقب كل زيارة من زيارات المستشار الخاص، تواصل تنفيذ العملية السياسية والإصلاح الاقتصادي، بما في ذلك الإفراج عن السجناء السياسيين.
    We have taken measures to improve the plight of ordinary Palestinians, including the release of funds, the issuing of more work permits for Palestinian labourers and the loosening of restrictions on movement. UN وقد اتخذنا تدابير للتخفيف من محنة عامة الفلسطينيين، بما في ذلك الإفراج عن الأموال، وإصدار مزيد من تراخيص العمل للعمال الفلسطينيين وإرخاء القيود المفروضة على التنقل.
    In the context of this effort to restart the peace process, Israel has already started to implement the commitments it took upon itself at the Summit, including the release of Palestinian detainees, the dismantling of unauthorized outposts and the easing of security restrictions. UN وفي سياق هذا الجهد المبذول للبدء من جديد في عملية السلام، بدأت إسرائيل فعلا في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر القمة، بما في ذلك الإفراج عن المحتجزين الفلسطينيين، وإزالة المخافر الأمامية غير المرخص بها، وتخفيف القيود الأمنية.
    631. Ghana thanked the Comoros for the further clarifications to the recommendations, and appreciated the measures already taken since the review, including the release of the detained rebels. UN 631- وشكرت غانا جزر القمر على توضيحاتها الإضافية للتوصيات، وأبدت تقديرها للتدابير التي اتُخذت بالفعل منذ إجراء الاستعراض، بما في ذلك الإفراج عن المتمردين المحتجزين.
    The State party had reportedly failed to take the necessary action, including the release of sufficient funds, to ensure that persons displaced by Hurricane Katrina could vote. UN وتشير التقارير إلى أن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك الإفراج عن الأموال الكافية، لإفساح المجال للذين شردهم إعصار كاترينا كي يدلوا بأصواتهم.
    However, more needs to be done to encourage this trend, including the release of all political detainees as called for in the Comprehensive Peace Agreement. UN ومع ذلك، فما زال الأمر يقتضي بذل المزيد لتشجيع هذا الاتجاه بما في ذلك الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين على النحو الذي دعا إليه اتفاق السلام الشامل.
    He assured her that the situation of abducted children was at the forefront of his agenda and that he was actively pursuing efforts initiated by the Secretary-General to seek the release of abducted children, including the release of the schoolgirls abducted from St. Mary’s College. UN وأكد لها أن حالة الأطفال المخطوفين هي في مقدمة جدول أعماله وأنه يواصل بذل الجهود الحثيثة التي شرع فيها الأمين العام سعياً إلى الإفراج عن الأطفال المخطوفين، بما في ذلك الإفراج عن التلميذات اللواتي خُطِفن من كلية سنت ماري.
    43. BF recommended that the Government and its affiliates stop persecuting Buddhists and religious minorities, including the release of several thousand political prisoners; and allow religious minorities to migrate and establish religious forums. UN 43- وأوصى صندوق بيكيت بأن تتوقف الحكومة وفروعها عن اضطهاد البوذيين والأقليات الدينية، بما في ذلك الإفراج عن العديد من آلاف السجناء السياسيين؛ والسماح للأقليات الدينية بالارتحال وإقامة المحافل الدينية.
    3. On 15 December, the Kuwaiti Council of Ministers, under the chairmanship of the Crown Prince and Prime Minister, Sheikh Saad Al-Abdullah Al-Salem AlSabah, urged the international community to ensure full Iraqi implementation of relevant Security Council resolutions, including the release of the Kuwaiti prisoners of war. UN 3 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، حـث مجلس الوزراء الكويتي برئاسة ولي العهد ورئيس الوزراء، الشيخ سعد العبـد الله السالم الصباح، المجتمع الدولي على كفالة تنفيذ العراق الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك الإفراج عن الأسرى الكويتيين.
    In 2008, it had introduced confidence-building measures to improve the economic and social well-being of the Palestinians, including the release of 200 Palestinian prisoners in August and the removal of 111 roadblocks and four central checkpoints in the West Bank. UN وفي عام 2008، قدمت تدابير لبناء الثقة بغية تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للفلسطينيين، بما في ذلك الإفراج عن 200 سجين فلسطيني في آب/أغسطس وإزالة 111 حاجزاً على الطرق وأربع نقاط تفتيش في الضفة الغربية.
    (f) Investigate all allegations of the recruitment or use of child soldiers; continue and intensify the implementation of existing action plans, including the release of child soldiers and their reintegration; and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. UN (و) التحقيق في جميع الادعاءات بتجنيد أو استخدام الأطفال جنوداً؛ ومواصلة وتكثيف جهود تنفيذ خطط العمل القائمة، بما في ذلك الإفراج عن الأطفال الجنود وإعادة إدماجهم؛ والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    On that occasion, experts agreed that UNCTAD should develop a transit module in the context of its Automated System of Customs Data Entry, Control and Management (ASYCUDA), which should cover all functions of customs control of goods in transit, from the commencement to the completion of the transit operation, including the release of securities where appropriate. UN وبهذه المناسبة، اتفق الخبراء على أنه ينبغي للأونكتاد أن يقوم باستحداث وحدة للمرور العابر في إطار نظامه الآلي لإدخال البيانات الجمركية ومراقبتها وإدارتها (أسيكودا) تغطي جميع وظائف المراقبة الجمركية للبضائع التي تمر مرورا عابرا من بداية عملية المرور العابر إلى نهايتها، بما في ذلك الإفراج عن الضمانات عندما يكون ذلك مناسباً.
    Members of the Council urged the transitional authorities and civil society in Guinea-Bissau to continue to uphold their commitment to the restoration of genuine and lasting peace based on national reconciliation, respect for the rule of law including the release of political prisoners and the return to constitutional order, in particular the holding of free and fair elections scheduled for 28 November 1999. UN وحث أعضاء المجلس السلطات الانتقالية والمجتمع المدني في غينيا - بيساو على مواصلة التمسك بالتزامهم باستعادة السلام الحقيقي والدائم المستند إلى المصالحة الوطنية واحترام سيادة القانون، بما في ذلك الإفراج عن السجناء السياسيين وإعادة النظام الدستوري، ولا سيما إجراء الانتخابات الحرة والنـزيهة المقرر إجراؤها في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    16. During a party convention on 29 April, however, FPI stated that it would only participate in national reconciliation if its demands were met, including the release of former President Gbagbo and his associates from detention, improved security conditions and even-handed justice, a stance that was reiterated during an FPI meeting in Abidjan on 26 May. UN 16 - غير أنه أثناء مؤتمر حزبي عُقد في 29 نيسان/أبريل، ذكرت الجبهة الشعبية الإيفوارية أنها لن تشارك في المصالحة الوطنية إلا إذا تمت تلبية مطالبها، بما في ذلك الإفراج عن الرئيس السابق غباغبو وأعوانه، وتحسين الظروف الأمنية، والعدالة المنصفة، وهو موقف تم تكراره أثناء اجتماع للجبهة الشعبية الإيفوارية في أبيدجان يوم 26 أيار/مايو.
    42. Following our meeting, I issued a statement reiterating my expectation that the Government of Myanmar would respond in a timely manner to the proposals I left with the senior leadership during my last visit to the country, emphasizing that the onus was on the Government to create the necessary conditions for credible and inclusive elections, including the release of all political prisoners, as well as dialogue with all stakeholders. UN 42 - وبعد الاجتماع، أصدرتُ بيانا أكدت فيه من جديد أنني أتوقع من حكومة ميانمار الرد في الوقت المناسب على المقترحات التي قدمتها لكبار القادة خلال زيارتي الأخيرة للبلد، مؤكدا أن مسؤولية تهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات شمولية وذات مصداقية، بما في ذلك الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين وإقامة حوار مع جميع الجهات المعنية، تقع على عاتق الحكومة.
    On that occasion, experts agreed that UNCTAD should develop a transit module in the context of its automated system for customs data (ASYCUDA), which should cover all functions of customs control of goods in transit, from the commencement to the completion of the transit operation, including the release of securities where appropriate. UN وبهذه المناسبة، اتفق الخبراء على أنه ينبغي للأونكتاد أن يقوم باستحداث وحدة للمرور العابر في إطار نظامه الآلي لتجهيز البيانات الجمركية واسترجاعها (أسيكودا) تغطي جميع وظائف المراقبة الجمركية للبضائع التي تمر مرورا عابرا من بداية عملية المرور العابر إلى نهايتها، بما في ذلك الإفراج عن الضمانات عندما يكون ذلك مناسباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد