They also discussed how countries could compete for their investments, including investments in green industries. | UN | وناقش الحضور أيضاً كيف يمكن للبلدان أن تتنافس على استثماراتها، بما في ذلك الاستثمارات في مجال الصناعات الخضراء. |
Germany's development finance agency, Deutsche Investitions und Entwicklungsgesellschaft mbh, is also placing growing emphasis on assisting investments in Africa, including in sub-Saharan Africa. | UN | وتركز الشركة الألمانية للاستثمار والتنمية، وهي وكالة تمويل إنمائي ألمانية، بصورة متزايدة على مساعدة الاستثمارات في أفريقيا، بما في ذلك الاستثمارات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The exposure of UN-Women to credit risk, market risk and currency risks, and its risk management activities related to financial assets, including investments, are discussed in note 23. | UN | ويرد في الملاحظة 23 مناقشة مدى تعرض الهيئة للمخاطر الائتمانية، ومخاطر السوق، ومخاطر العملات، وأنشطتها لإدارة المخاطر المتعلقة بالأصول المالية، بما في ذلك الاستثمارات. |
The view that ODA should play a catalytic role in mobilizing private resources, including foreign direct investment, was widely held. | UN | وإنها ينبغي أن تؤدي دورا حفازا في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
Proceeding from this premise, we endeavour to attract foreign investment, including private investment, and to create the necessary legal, economic and other conditions. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا نسعى إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، بما في ذلك الاستثمارات الخاصة، وإيجاد اﻷوضاع القانونية والاقتصادية وغيرها من اﻷوضاع اللازمة لذلك. |
In most economies, 70 to 85 per cent of overall investment is made by the private sector, including annual institutional investments worth more than $80 trillion globally. | UN | ففي معظم الاقتصادات، يستأثر القطاع الخاص بنسبة تتراوح بين 70 في المائة و85 في المائة من إجمالي الاستثمارات، بما في ذلك الاستثمارات المؤسسية السنوية التي تتجاوز قيمتها 80 تريليون دولار عالمياً. |
The multi-year expert meeting also identified a number of fundamental elements for establishing an enabling science, technology and innovation environment, including sustained investments in human capacity development and reduced business transaction costs. | UN | كما حدد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات عددا من العناصر الأساسية لتهيئة بيئة مؤاتية للعلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك الاستثمارات المستدامة في تنمية القدرات البشرية وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية. |
*Including investments in capacity development, local administration, etc. | UN | * بما في ذلك الاستثمارات في تنمية القدرات والإدارة المحلية، إلخ. |
It emphasizes the need to take into account all relevant costs arising from the implementation of the project, including one-time investments and start-up costs, recurring costs, and direct and indirect costs. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة مراعاة جميع التكاليف ذات الصلة الناشئة من تنفيذ المشروع، بما في ذلك الاستثمارات التي تتم لمرة واحدة وتكاليف بدء المشروع، والتكاليف المتكررة، والتكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
Countries should actively develop innovation systems and a sound scientific basis for them, including the associated investments in both human talent and infrastructure. | UN | وينبغي أن تضع البلدان بنشاط نظما ابتكارية وأساسا علميا سليما لها، بما في ذلك الاستثمارات المرتبطة بها في المواهب البشرية والهياكل الأساسية على حد سواء. |
Participants noted recent trends that pointed to a rise in the level of local private sector participation, including investments in water supply and sanitation services. | UN | ولاحظ المشاركون الاتجاهات التي سادت في الآونة الأخيرة، والتي تدل على تزايد في مشاركة القطاع الخاص المحلي، بما في ذلك الاستثمارات في مجال خدمات إمدادات المياه والتصحاح. |
:: Urging international financial institutions to promote sustainable energy systems and projects, including energy efficiency-related investments, through their lending policies, and urging them to develop innovative financing models, such as microcredit lines, with special emphasis on the needs of the least developed countries; | UN | :: استغلال المؤسسات المالية الدولية في تعزيز أنظمة ومشاريع الطاقة، بما في ذلك الاستثمارات المتصلة بكفاءة الطاقة، من خلال ما تتبعه من سياسات للإقراض، وحثها على تطوير نماذج مبتكرة للتمويل، مثل خطوط الائتمانات الصغيرة، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات أقل البلدان نموا؛ |
Although all unproductive expenditures need to be eliminated, efforts must be made to preserve sound investments, including those which do not yield any immediately identifiable return in the short run but which are indispensable to long-term development, such as expenditures on human capital. | UN | وبالرغم من أن الحاجة تدعو إلى عدم إنفاق جميع النفقات غير المنتجة، وضرورة بذل الجهود للمحافظة على الاستثمارات السليمة، بما في ذلك الاستثمارات التي لم تدر بعد أي عائد فوري محدد على اﻷجل القصير والتي لا يمكن الاستغناء عنها بالنسبة للتنمية الطويلة اﻷجل، من قبيل النفقات على رأس المال البشري. |
To accomplish those ends, the Almaty Programme of Action calls on development partners to give high priority to sustainable transportation financing, including through public/private partnerships involving official development assistance and through private investments including foreign direct investments. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، يدعو برنامج عمل ألماتي الشركاء في التنمية إلى منح أولوية قصوى لتمويل النقل المستدام، بما في ذلك عن طريق الشراكات العامة والخاصة التي تشمل المساعدة الإنمائية الرسمية، وعن طريق الاستثمار من جانب القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات المباشرة الأجنبية. |
53. The need for more and more stable sources of finance for development, including for the investments needed to address the long-run challenges of responding to climate change, and new institutions for disbursement of funds is discussed above. | UN | 53 - نوقشت أعلاه الحاجة المتزايدة إلى مصادر التمويل المستقرة لصالح التنمية، بما في ذلك الاستثمارات الضرورية لمواجهة التحديات الطويلة الأجل للاستجابة لتغير المناخ، والمؤسسات الجديدة لدفع الأموال. |
After more than 20 years of neglect of agriculture, including investments in research and development, extension services, affordable credit, as well as problems of land availability and infrastructure, rural areas are under stress and poverty is exacerbated. | UN | فبعد أكثر من عشرين عاما من إهمال الزراعة، بما في ذلك الاستثمارات في البحوث والتنمية، وخدمات الإرشاد، ومنح القروض بأسعار معقولة، بالإضافة إلى مشكلات توافر الأراضي والهياكل الأساسية، أصبحت المناطق الريفية تتعرض للإجهاد، وازداد الفقر حدة. |
Monterrey and Doha underline the critical importance of mobilizing all sources of financing for development, both domestic and international, including foreign direct investment and private funding. | UN | ويشدد توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية على الأهمية الحاسمة لحشد جميع المصادر لتمويل التنمية، على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة والتمويل الخاص. |
The report should provide updated information on the technical and economic feasibility, including investment and operating costs, of recapture and recycling, and the ability of equipment to reduce emissions. | UN | ينبغي أن يُقدّم التقرير آخر المعلومات عن الجدوى التقنية والاقتصادية، بما في ذلك الاستثمارات على صعيد الالتقاط وإعادة التدوير، وتكاليف تشغيل هذه العمليات، وقدرة المعدات على الحد من الانبعاثات. |
The availability of infrastructure, including air transport, is an important element for a country's drive to attract private investment, including foreign direct investment. | UN | ويشكل توفُّر الهياكل الأساسية، بما في ذلك النقل الجوي، عنصرا هاما في سعي البلدان إلى اجتذاب استثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
If properly designed, REDD-plus financing could be a catalyst for broader and transformative sustainable forest management investment, including public and private investment. | UN | وإذا ما صُمّم تمويل هذه المبادرة المعززة بشكل سليم، فيمكن أن يكون حافزا على استثمارات واسعة وتحويلية في مجال الإدارة المستدامة للغابات بما في ذلك الاستثمارات العامة والخاصة. |