ويكيبيديا

    "في ذلك الاستعانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the use
        
    • use of
        
    The tasks and objectives of this broad-scale study have already been formulated and the study is now on the stage of exploring financial possibilities, including the use of EU structural assistance funds, to conduct the study. UN وقد تمت بالفعل صياغة مهام وأهداف هذه الدراسة الواسعة النطاق، والدراسة الآن في طور استكشاف الإمكانيات المالية لإنجازها، بما في ذلك الاستعانة بصناديق المساعدة الهيكلية للاتحاد الأوروبي.
    Several options had been evaluated for the use of vendor data, including outsourcing the data collection and customizing off-the-shelf data. UN وجرى تقييم عدة خيارات لاستخدام البيانات المقدَّمة من بائعين، بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية لجمع البيانات وتكييف البيانات المتاحة تجاريا لملاءمة الغرض المطلوب.
    Projects include a non-governmental organization project in the Philippines which, in collaboration with Filipino women migrant workers, organizes education workshops, including the use of a participatory video. UN وتتضمن المشاريع مشروعا تنفذه المنظمات غير الحكومية في الفلبين، يتم من خلاله، بالتعاون مع العاملات المهاجرات الفلبينيات، تنظيم حلقات عمل تثقيفية، بما في ذلك الاستعانة بعروض فيديو مشتركة.
    There is a clear need for a coherent advocacy and public information strategy in relation to the CAP, including the use of decentralized CAP launches. UN وثمة ضرورة واضحة لاتباع استراتيجية متماسكة للدعوة والإعلام فيما يتعلق بعملية النداء الموحد، بما في ذلك الاستعانة بشن عمليات نداء موحد لا مركزية.
    :: Required bank-reporting procedures, if any, including the use of suspicious transaction reports (STRs), and how such reports are reviewed and evaluated. UN :: الإجراءات التي يشترط الالتزام بها في تقديم التقارير المصرفية، عند الاقتضاء، بما في ذلك الاستعانة بالتقارير عن التحويلات المشبوهة، وطريقة النظر في هذه التقارير وتقييمها؛
    The Department and the Office informed the Board that significant improvements in the rate of return were achieved in the first half of 2004 through the use of additional dedicated services, including outsourcing of translations through the Contractual Translation Unit of the Department. UN وأبلغ كل من الإدارة والمكتب المجلس بتحقق تحسن كبير في معدلات ورود الترجمات في النصف الأول من عام 2004 من خلال الاستعانة بخدمات مخصصة إضافية، بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية لإنجاز الترجمات عن طريق وحدة الترجمة التعاقدية بالإدارة.
    Cultural constraints favouring unassisted home delivery, including the use of traditional birth attendants, inhibit the utilization of maternal health services. UN والقيود الثقافية التي تحبذ الولادة في المنزل دون مساعدة، بما في ذلك الاستعانة بالمولدات التقليديات، تحول دون الاستفادة من خدمات الصحة النفاسية.
    Implementing agencies and governmental bodies often lack a comprehensive understanding of the livelihoods and coping strategies of local communities, including the use of volunteerism. UN وكثيرا ما تكون الوكالات المنفذة والهيئات الحكومية مفتقرة إلى تفهم شامل لسبل كسب الرزق واستراتيجيات تغلب المجتمعات المحلية على المشاكل والمصاعب، بما في ذلك الاستعانة بعمليات المتطوعين.
    :: Required bank-reporting procedures, if any, including the use of Suspicious Transaction Reports (STR), and how such reports are reviewed and evaluated; UN :: ما قد يكون قائما من إجراءات تستلزم تقديم تقارير مصرفية، بما في ذلك الاستعانة بتقارير المعاملات المشبوهة، والوسيلة التي يتم بها فحص تلك التقارير وتقييمها؛
    While he welcomed the application of modern technology, including the use of remote interpretation and translation, certain basic requirements must still be met in order to ensure that the conference services at all United Nations offices and centres were utilized as effectively as possible. UN وقال إنه في حين يرحب بتطبيق التكنولوجيا الجديدة، بما في ذلك الاستعانة بالترجمة الفورية والترجمة التحريرية عن بُعد، فإنه يتعين مع ذلك استيفاء بعض المتطلبات الأساسية للعمل من أجل ضمان توفير خدمات المؤتمرات في جميع مكاتب الأمم المتحدة ومراكزها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Organizations’ budget proposals already reflect the use of outsourcing; it should be up to each executive head to decide on appropriate management control and reporting systems to ensure that legislative organs receive adequate information in all areas including outsourcing. UN ومقترحات ميزانية المنظمات تظهر بالفعل ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية؛ والمفروض أن يكون من سلطة كل رئيس تنفيذي اتخاذ القرارات المتعلقة بالنظم السليمة للمراقبة اﻹدارية وتقديم التقارير لضمان تلقي اﻷجهزة التشريعية للمعلومات الكافية في جميع المجالات بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية.
    The Committee was informed by the members of the Audit Operations Committee that because of time constraints it was not possible to audit such areas as the role and use of extrabudgetary resources, including the use of loaned personnel. UN وقام أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات بإبلاغ اللجنة الاستشارية أنه بسبب ضيق الوقت فقد تعذر مراجعة حسابات مجالات مثل دور الموارد الخارجة عن الميزانية واستخدامها، بما في ذلك الاستعانة بالموظفين المعارين.
    In this context, it should be noted that the challenge of identifying the full cost of producing inputs, including the use of work measurement or other zero-based budgeting techniques, as suggested by the Board, involves a wide range of issues of programming, budgeting, personnel management and other factors. UN وفي هذا السياق، ينبغي ملاحظة أن التحدي المتمثل في تحديد التكلفة الكاملة لتحقيق النواتج، بما في ذلك الاستعانة بأساليب قياس العمل أو غير ذلك من أساليب الميزنة الصفرية، على النحو الذي اقترحه المجلس، إنما ينطوي على نطاق كبير من مسائل البرمجة، والميزنة، وإدارة شؤون الموظفين، وعوامل أخرى.
    8. Africa's most urgent technical assistance needs were in the areas of transport and communications, the enterprise sector, reform programmes, diversification, and human resource development, including the use of African experts and consultants. UN ٨ - إن افريقيا في حاجة شديدة اﻹلحاح الى المساعدة التقنية في مجالات النقل والاتصالات، وقطاع المؤسسات، وبرامج اﻹصلاح، والتنويع، وتنمية الموارد البشرية، بما في ذلك الاستعانة بالخبراء والخبراء الاستشاريين الافريقيين.
    125. The Department of Field Support has requested missions to employ the traditional monitoring methods, including the use of trip tickets, pending the implementation of an electronic vehicle monitoring system. UN 125 - وقد طلبت إدارة الدعم الميداني من البعثات أن تستخدم طرائق الرصد التقليدية، بما في ذلك الاستعانة باستمارات خط السير إلى حين تنفيذ نظام إلكتروني لمراقبة المركبات.
    37. The Working Group welcomes this United Nations initiative to reflect on such a core question regarding the security of its staff and facilities, including the use of private military and security companies. UN 37 - ويرحب الفريق العامل بمبادرة الأمم المتحدة بالتفكير في هذه المسألة الجوهرية المتعلقة بأمن موظفيها ومرافقها، بما في ذلك الاستعانة باستخدام شركات عسكرية وأمنية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد