The agencies and civil society organizations make presentations on their work, including the support that they can provide to Governments as they work to sign, ratify and implement the Convention. | UN | وتقدم الوكالات ومنظمات المجتمع المدني عروضاً عن أعمالها، بما في ذلك الدعم الذي يمكن أن تقدمه للحكومات أثناء تحضيراتها للتوقيع والتصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
That required a major political commitment at all levels of decision-making, including the support of Governments as well as indigenous peoples. | UN | وأن هذا يتطلب التزاما سياسيا رئيسيا على جميع مستويات اتخاذ القرار، بما في ذلك الدعم المقدم من الحكومات ومن السكان اﻷصليين. |
We appreciate the support rendered by various partners to African countries in the implementation of NEPAD, including that of the United Nations system. | UN | إننا نقدِّر الدعم الذي قدمه مختلف شركاء البلدان الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة، بما في ذلك الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة. |
The Agency continued to provide services, including food support, to those persons. | UN | ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي. |
They also commended the valuable efforts of civil society to provide assistance, including legal and humanitarian support, to Palestinian prisoners and their families. | UN | كما أثنى رؤساء الدول والحكومات على الجهود القيِّمة للمجتمع المدني لتقديم العون، بما في ذلك الدعم القانوني والإنساني، للسجناء الفلسطينيين وأسرهم. |
We firmly believe that support for sport, including at the Government level, can be important in bringing the global community together and reaffirming the ideals and values of the sporting movement. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن دعم الرياضة، بما في ذلك الدعم على مستوى الحكومة، يمكن أن يكون هاما في جمع المجتمع العالمي وإعادة التأكيد على مُثُل وقِيم الحركة الرياضية. |
UNICEF also provided technical and material assistance in support of the vaccination campaign, including support for local community-based organizations to raise awareness about the benefits of vaccination. | UN | ووفرت اليونيسيف أيضا المساعدة التقنية والمادية لدعم حملة التحصين، بما في ذلك الدعم لمنظمات المجتمعات المحلية كي تتمكن من توعية هذه المجتمعات بفوائد التحصين. |
meeting planning needs, including by direct operational support and capacity-building by the Secretariat. | UN | :: تلبية احتياجات التخطيط، بما في ذلك الدعم التشغيلي المباشر وبناء القدرات عن طريق الأمانة العامة. |
A third very important means of strengthening existing institutions is the support provided by UNESCO for the establishment and functioning of information and collaborative networks, including support for programmes of cooperation. | UN | وهناك وسيلة ثالثة وهامة للغاية لتعزيز المؤسسات القائمة، هي الدعم الذي تقدمه اليونسكو ﻹنشاء وتشغيل شبكات المعلومات والشبكات التعاونية، بما في ذلك الدعم لبرامج التعاون. |
Page Welcoming the support provided by States to the electoral assistance activities of the United Nations, inter alia, through the provision of experts and electoral observers, as well as through contributions to the United Nations Trust Fund for Electoral Observation, | UN | وإذ ترحب بما تقدمه الدول من دعم إلى أنشطة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الدعم المقدم عن طريق توفير الخبراء ومراقبي الانتخابات، وعن طريق التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمراقبة الانتخابات، |
The proposed budgets of the peacekeeping missions reflect some $23.7 million in efficiency gains, principally in the support component, including logistical, administrative and security support for missions. | UN | وتتضمن الميزانيات المقترحة لبعثات حفظ السلام زهاء 23.7 مليون دولار في باب المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، تتعلق أساسا بعنصر الدعم، بما في ذلك الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثات. |
33. Another delegation from a transitional economy welcomed the assistance provided by the Division in strengthening institutions in order to develop a market economy, including the support provided to the national privatization agency. | UN | ٣٣ - ورحب وفد آخر من بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية بالمساعدة المقدمة من الشعبة لتعزيز المؤسسات بغية تطوير اقتصاد سوقي، بما في ذلك الدعم المقدم من الوكالة الوطنية للتحويل إلى القطاع الخاص. |
Given scarce resources and the presence of other pressing environmental matters, such as the need for potable water, few developing countries would have been able to be active participants without support, including the support for institutional strengthening provided by the Montreal Protocol's Multilateral Fund. | UN | نظراً لندرة الموارد ووجود مسائل بيئية ملحة أخرى مثل الحاجة إلى مياه الشرب، فإن عدداً ضئيلاً من البلدان النامية هو الذي ربما كان قادراً على أن تصبح مشاركة فعالة دون دعم بما في ذلك الدعم من أجل التعزيز المؤسسي الذي يقدمه الصندوق المتعدد الأطراف لدي بروتوكول مونتريال. |
In addition, some Member States noted that there was a need to address the lack of institutional memory in the Office of the President of the General Assembly between different sessions. Some technical, financial and logistical aspects related to the practical functioning of the Office of the President, including the support provided by the Secretariat, need to be clarified. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار بعض الدول الأعضاء إلى ضرورة معالجة عدم وجود ذاكرة مؤسسية في مكتب رئيس الجمعية العامة خلال الفترات بين الدورات المختلفة، وإلى أنه يتعين توضيح بعض الجوانب التقنية والمالية واللوجستية المتصلة بالتصريف العملي لأعباء مكتب رئيس الجمعية، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة. |
The international community should continue to provide strong support for the Tribunal, including financial support, to enable it to accomplish its unfinished tasks. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم دعمه القوي للمحكمة، بما في ذلك الدعم المالي، لتمكينها من إنجاز مهامها الباقية. |
The use of mobile devices has also improved the delivery of public goods and services, including support to farmers. | UN | وقد مكّن استخدام الأجهزة النقالة أيضا من تحسين تسليم السلع وتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الدعم المقدم للمزارعين. |
States may also establish or contribute to funds or other mechanisms that provide support to families of journalists who have been killed, including financial support, education grants, and medical and psychological treatment. | UN | وبإمكان الدول أيضاً أن تنشئ أو تساهم في صناديق أو آليات أخرى تقدم الدعم لأسر الصحفيين الذين قتلوا، بما في ذلك الدعم المالي ومنح التعليم والعلاج الطبي والنفسي. |
Similarly, the Secretary-General should explore proposals to strengthen support to the Council, including to the office of the President of the Council. | UN | وينبغي أيضا أن يستطلع الأمين العام إمكانية تقديم مقترحات لتعزيز الدعم المقدم إلى المجلس، بما في ذلك الدعم المقدم لمكتب رئيس المجلس. |
On the basis of each LDC's commitment to these long-term policy framework and plans, development partners commit to extend adequate support for their implementation, including financial and technical support. | UN | ويلتزم الشركاء في التنمية على أساس التزام كل بلد من أقل البلدان نمواً وأُطر السياسات والخطط الطويلة الأجل، بتقديم الدعم المناسب لتنفيذها، بما في ذلك الدعم المالي والتقني. |
Our continued commitment at all levels, including our support for the work of the International Seabed Authority, remains firm. | UN | ولا يزال التزامنا المستمر راسخا على جميع الأصعدة، بما في ذلك الدعم الذي نقدمه لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار. |
The Declaration identified 20 principal measures, including international support and follow-up. | UN | وحدد اﻹعلان ٠٢ تدبيرا رئيسيا، بما في ذلك الدعم الدولي والمتابعة. |