ويكيبيديا

    "في ذلك العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in that work
        
    • to that work
        
    • by working
        
    • the introduction
        
    • in such work
        
    • acting
        
    • their work
        
    • labour and
        
    • at that job
        
    • in that business
        
    • into that business
        
    We invite all Member States to join us in that work. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في ذلك العمل.
    We encourage all countries to participate in that work. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في ذلك العمل.
    The Rapidly Deployable Mission Headquarters had a vital role to play in that work. UN وارتأى أن مقر بعثة الانتشار السريع عليه أن يضطلع بدور حيوي في ذلك العمل.
    Colombia was fully prepared to contribute to that work with its acquired experience on the subject. UN وأضاف أن كولومبيا مستعدة تمام الاستعداد للإسهام في ذلك العمل نظراً للخبرة التي اكتسبتها بخصوص الموضوع.
    We are also focusing on the health and vitality of our youth, including by working to prevent teen pregnancies, HIV/AIDS and other infectious and noninfectious diseases. UN ونركز أيضا على صحة وحيوية شبابنا، بما في ذلك العمل لمنع حمل المراهقات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    F-FDTL took some steps to increase the transparency of processes, including the introduction of a new promotions policy. UN واتخذت قوات الدفاع بعض الإجراءات لزيادة شفافية العمليات، بما في ذلك العمل بسياسة جديدة للترقية.
    The Group has requested that the stone remain in Israeli custody until the scientific research programme on diamond fingerprinting has commenced, as this stone could play a significant role in such work. UN وقد طلب الفريق أن يظل حجر الماس في عهدة إسرائيل حتى يبدأ برنامج البحث العلمي بشأن التعرف على مواصفات الماس، حيث يمكن أن يكون لهذا الحجر دور هام في ذلك العمل.
    We urge States to participate actively in that work, which constitutes a fundamental element of the Court's mandate. UN ونحث الدول على المشاركة بنشاط في ذلك العمل الذي يشكل العنصر الأساسي في ولاية المحكمة.
    We the Member States must fully participate in that work. UN وعلينا، نحن الدول الأعضاء، أن نشارك في ذلك العمل مشاركة كاملة.
    The Committee agreed that the Action Team on Sustainable Development should be requested to support the Subcommittee actively in that work. UN واتفقت اللجنة على أنه يمكن أن يُطلب من فريق العمل المعني بالتنمية المستدامة أن يدعم بنشاط اللجنة الفرعية في ذلك العمل.
    It was important for NGOs representing persons with disabilities to be involved in that work. UN ومن الأهمية للمنظمات غير الحكومية التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشارك في ذلك العمل.
    Parties and observers in a position to do so were invited to contribute to the work of the Committee and to provide financial support for the implementation of activities in support of effective participation by parties in that work. UN ودعي القادرين من الأطراف والمراقبون إلى المساهمة في عمل اللجنة، وإلى تقديم الدعم المالي لتنفيذ الأنشطة لدعم المشاركة الفعالة من جانب الأطراف في ذلك العمل.
    The Federation attaches great importance to the work carried out by the United Nations and its specialized agencies and maintains an active role in that work in areas that fall within its fields of competence. UN ويعير الاتحاد أهميةً كبيرةً للعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها املتخصصة ويواصل القيام بدور نشِطٍ في ذلك العمل في المجالات التي تقع في ميادين اختصاصه.
    Her delegation was pleased to continue participating in that work with a view to establishing international guidelines and best practice. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها تسره مواصلة المشاركة في ذلك العمل لإرساء مبادئ توجيهية دولية وتحديد أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Support was expressed for the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and for the contributions made by UNODC to that work. UN وأعربوا عن تأييدهم لعمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ولمساهمات المكتب في ذلك العمل.
    Norway was an active contributor to that work and deplored the fact that the secretariat of the Wassenaar Arrangement was not represented at the Conference. UN وقد ساهمت النرويج بقوة في ذلك العمل وهي تأسف لعدم تمثيل الأمانة العامة لاتفاقية واسينار في المؤتمر.
    Canada recommended that Tuvalu (a) continue to combat discriminatory societal behaviours, including by working at reforming domestic laws, in particular land and family laws, which require amendments in order for Tuvalu to be in compliance with the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأوصت بأن تستمر توفالو في مكافحة السلوكيات المجتمعية التي تنطوي على تمييز، بما في ذلك العمل على إصلاح القوانين المحلية المتعلقة بتملك الأرض وشؤون الأسرة على وجه خاص، وهو ما يتطلب إدخال تعديلات بما يتيح لتوفالو الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    1. Requests all Member States urgently to increase their efforts to solve the year 2000 problem, including by working to ensure that the private sector is fully engaged in addressing the problem, tackling it in those systems within their own control and appointing their respective national coordinators for this purpose; UN ١ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم علـى وجــه الاستعجال بمضاعفة جهودها لحــل مشكلة " عام ٢٠٠٠ " ، بما في ذلك العمل مـن أجـل كفالة اشتراك القطاع الخـاص اشتراكا كاملا فــي معالجـة المشكلة، وحل المشكلة في النظم التي تخضع لسيطرتها، وتعيين منسقين قطريين تابعين لها لهذا الغرض؛
    Reforms to the structure of support including the introduction of the new tax credits improve the financial returns to work for parents seeking to re-enter employment. UN وتعمل إصلاحات هيكل الدعم، بما في ذلك العمل بإعفاءات ضريبية جديدة، على تحسين العوائد المالية للعمل للوالدين اللذين يسعيان إلى العودة إلى التوظيف.
    Similarly, recommendations relating to the effective resolution of Africa's debt problem have not been fully implemented despite the various initiatives, including the introduction of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. UN كما لم تُنفَّذ تنفيذا كاملا التوصيات المتصلة بالحل الفعال لمشكلة الديون في أفريقيا رغم المبادرات المختلفة، بما في ذلك العمل بالمبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    in such work, UNDP will focus on development efforts while humanitarian actors treat the immediate effects of the crisis. UN وسيركز البرنامج الإنمائي في ذلك العمل على الجهود الإنمائية بينما يعالج الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية الآثار المباشرة للأزمة.
    The various ways in which NGOs can assist the work of the Office of the Prosecutor are set out in that statement, and include acting as trial observers, providing specialized services and so on. UN ويتضمن ذلك البيان السبل العديدة التي يمكن بها للمنظمات غير الحكومية أن تساعد في عمل مكتب المدعي العام، بما في ذلك العمل كمراقبين للمحاكمات، وتوفير الخدمات المتخصصة، وما الى ذلك.
    The Subcommittee expressed its appreciation to the contributors for their work. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمن أسهموا في ذلك العمل.
    Data should be collected on trafficking, disaggregated by purpose, including labour, and by age, gender and country of origin. UN وطالبت بضرورة جمع بيانات عن الاتجار مصنفة حسب الغرض، بما في ذلك العمل وحسب العمر ونوع الجنس وبلد المنشأ.
    I already have someone who failed at that job. She abandoned me in the woods. Open Subtitles فقد كانت لديّ أمّ فشلت في ذلك العمل حيث هجرتني في الغابة، أتذكرين؟
    You shouldn't be in that business anyway. Open Subtitles ما كان عليكِ الإنخراط في ذلك العمل بأيّ حال.
    I have poured decades of blood, sweat, and tears into that business, and it's ... Open Subtitles لقد سَكبْت عقدين من الزمن من الدم، العَرقْ، والدموع ..في ذلك العمل وكأنه وكأنه ابن لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد