ويكيبيديا

    "في ذلك القدرة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the ability to
        
    • the capacity to
        
    • their capacity to
        
    • capacity for
        
    • the capability
        
    The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    How does each option improve international environmental governance, including the ability to respond to country needs? UN كيف يُحَسِّن كل خيار الحوكمة الدولية لشؤون البيئة، بما في ذلك القدرة على الاستجابة لاحتياجات البلدان؟
    The Committee noted that most African countries lacked the capacity to manage economic transformation, including capacity to design, implement, monitor and evaluate their implementation. UN 75- لاحظت اللجنة أن معظم البلدان الأفريقية تفتقر إلى القدرات لإدارة التحول الاقتصادي بما في ذلك القدرة على تصميمه وتنفيذه ورصده وتقييمه.
    In that regard, we stress that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بطريقة سلمية، تقع أساسا على عاتق البلدان الأفريقية.
    There is also a need to improve the technical capacity of Member States to detect and monitor the amphetamine-type stimulants problem, including the capacity to better understand it. UN 44- وثمة أيضا حاجة إلى زيادة القدرات التقنية للدول الأعضاء على كشف المنشّطات الأمفيتامينية ورصد مشكلتها، بما في ذلك القدرة على فهمها على نحو أفضل.
    It found an appreciable growth of capacity in the partner organizations, including the ability to distinguish why one policy worked in one place and did not in another. UN وتبين للوكالة حدوث نمو محل تقدير في قدرات المنظمات الشريكة، بما في ذلك القدرة على التمييز بين سبب نجاح إحدى السياسات في مكان ما وعدم نجاحها في آخر.
    Thus, women must be given the tools to prosper, including the ability to decide about reproduction. UN وعلى هذا فإنه يجب أن تقدَّم إلى النساء الأدوات التي تساعد على تحقيق الرخاء بما في ذلك القدرة على اتخاذ قرارات بشأن الإنجاب.
    My Special Representatives need the ability to make some changes accordingly, including the ability to use the resources associated with vacant posts and positions, if necessary, to meet emerging priorities. UN ويحتاج الممثلون الخاصون إلى القدرة على إجراء بعض التغييرات تبعا لذلك، بما في ذلك القدرة على استخدام الموارد المرتبطة بالوظائف الشاغرة الدائمة منها والمؤقتة، إذا لزم الأمر، لتلبية الأولويات الناشئة.
    Pre-employment screening, to determine fitness-for-duty, including the ability to work while wearing PPE, and provide baseline data for future exposures; UN الفحص قبل تولي الوظيفة لتحديد مدى صلاحية العامل لتولي هذه المهمة بما في ذلك القدرة على العمل أثناء ارتداء معدات الوقاية الشخصية وتوفير بيانات خط الأساس بشأن حالات التعرض في المستقبل؛
    In Obo, the number of internally displaced persons has placed significant further strain on the already limited resources available to the local populations, including the ability to produce adequate supplies of food. UN ففي أوبو، شكل عدد المشردين داخليا عبئا إضافيا كبيرا على الموارد المحدودة المتاحة بالفعل للسكان المحليين، بما في ذلك القدرة على إنتاج إمدادات كافية من الأغذية.
    An enhanced United Nations public information capability is crucial in this regard, including the ability to enable MINUSTAH and the United Nations country team to deliver their messages to the Haitian public directly and in real time. UN ومن الأهمية بمكان بهذا الصدد تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال الإعلام، بما في ذلك القدرة على تمكين البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة من إيصال رسالتهما إلى جمهور الهايتيين مباشرة وفي حينه.
    Therefore, once mobility has been institutionalized as an integral part of each staff member's career, it is expected that this will result in increased flexibility and responsiveness, including the ability to meet rapid deployment requirements, by preparing staff to operate in a multidisciplinary environment. UN لذلك، فبعد أن يتخذ التنقل طابعا رسميا بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الحياة الوظيفية لكل موظف، من المتوقع أن يؤدي ذلك إلى زيادة المرونة والاستجابة، بما في ذلك القدرة على تلبية متطلبات النقل السريع، بإعداد الموظفين للعمل في بيئة متعددة التخصصات.
    Stressing that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries, while recognizing the need for support from the international community, UN وإذ تؤكد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بالوسائل السلمية، تقع بالدرجة الأولى على عاتق البلدان الأفريقية، مع التسليم بوجود حاجة إلى دعم من المجتمع الدولي،
    Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العمليات الديمقراطية والمؤسسات الانتخابية وبناء القدرة الوطنية، بما في ذلك القدرة على إجراء انتخابات نزيهة، وزيادة مشاركة المواطنين وتوفير التربية الوطنية في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد وتقنين إنجازات الانتخابات السابقة ودعم الانتخابات اللاحقة،
    However, this process has been useful for enhancing the negotiating capacity of the developing countries and the least-developed countries (LDCs), including the capacity to analyze the issues and positions of their trading partners. UN غير أن هذه العملية كانت مفيدة في تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً، بما في ذلك القدرة على تحليل القضايا ومواقف شركائها التجاريين.
    Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العمليات الديمقراطية والمؤسسات الانتخابية وبناء القدرة الوطنية، بما في ذلك القدرة على إجراء انتخابات نزيهة، وزيادة مشاركة المواطنين، وتوفير التربية الوطنية في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد وتقنين إنجازات الانتخابات السابقة ودعم الانتخابات اللاحقة،
    Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacitybuilding, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العمليات الديمقراطية والمؤسسات الانتخابية وبناء القدرة الوطنية، بما في ذلك القدرة على إجراء انتخابات نزيهة، وزيادة مشاركة المواطنين، وتوفير التربية الوطنية، في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد وتقنين إنجازات الانتخابات السابقة ودعم الانتخابات اللاحقة،
    Specifically, it comprises the process of learning to understand, utilise and replicate thea given technology, including the capacity to choose it, and adapt it to local conditions, and integrate it with indigenous technologies. UN وتحديداً فإنه يشتمل على عملية التعلم لفهم ولاستخدام واقتباس التكنولوجيات المعينة بما في ذلك القدرة على اختيارها وتسخيرها للظروف المحلية وإدماجها مع تكنولوجيات السكان الأصليين.
    Recognizing the need for strengthening democratic processes, electoral institutions and national capacity-building, including the capacity to administer fair elections, increase citizen participation and provide civic education, in requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections and support subsequent elections, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تعزيز العمليات الديمقراطية والمؤسسات الانتخابية وبناء القدرة الوطنية، بما في ذلك القدرة على إجراء انتخابات نزيهة، وزيادة مشاركة المواطنين، وتوفير التربية الوطنية، في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد وتقنين إنجازات الانتخابات السابقة ودعم الانتخابات اللاحقة،
    The paper identifies relevant GEF focal areas, strategic objectives, and strategic programs, including their capacity to support mercury projects at the present time; mentions how the GEF special climate funds might serve as a model; and analyzes how the GEF might serve a mercury protocol, free-standing convention, or voluntary mercury framework. UN وتحدّد الورقة مجالات التركيز والأهداف والبرامج الاستراتيجية ذات الصلة ضمن مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك القدرة على دعم مشاريع الزئبق في الوقت الراهن؛ وتوضّح كيف يمكن لصناديق المناخ الخاصة التابعة للمرفق أن تكون بمثابة نموذج؛ وتتناول بالتحليل الكيفية التي يمكن بها للمرفق أن يخدم أغراض بروتوكول أو اتفاقية قائمة بذاتها أو أغراض إطار طوعي بشأن الزئبق.
    In relation thereto, the Service has further established a crisis management capacity, including the capacity for information management to provide a cross-cutting, system-wide capability for the development of coordinated crisis management, response plans and procedures. UN وفي هذا السياق، أنشأت الدائرة كذلك قدرة على إدارة الأزمات، بما في ذلك القدرة على إدارة المعلومات لتوفير قدرات شاملة على نطاق المنظومة لتطوير إدارة منسقة للأزمات ووضع خطة وإجراءات للتدخل.
    UN-Women has electronic tracking system in place to capture results of its Strategic Plan from national, regional and global levels including the capability to track cumulative results over time UN وجود نظام للتعقب الإلكتروني لدى الهيئة لاستخلاص نتائج خطتها الاستراتيجية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بما في ذلك القدرة على تعقب النتائج المتراكمة مع مرور الزمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد