Work on the Conference on Disarmament was suspended as a result of political antagonisms, and procedural improvements will not suffice to end the deadlock in that forum. | UN | وقد توقف العمل بشأن مؤتمر نزع السلاح نتيجة مشاحنات سياسية ولن يكفي إدخال تحسينات إجرائية لإنهاء المأزق في ذلك المحفل. |
Even those who chose the route of violence participated in that forum in great numbers. | UN | وحتى الذين اختاروا طريق العنف قد شاركوا في ذلك المحفل بأعداد كبيرة. |
Several issues had arisen in that forum, firstly, the existing human rights machinery clearly needed to be consolidated, the Centre for Human Rights should be allocated adequate funds to enable it to manage its expanded workload. | UN | وقد أثيرت عدة قضايا في ذلك المحفل. أولا، تحتاج اﻵلية القائمة لحقوق الانسان إلى التوحيد، وينبغي أن تخصص لمركز حقوق الانسان أموال كافية لتمكينه من التصدي لحجم عمله المتزايد. |
More than half a year of intensive work in that forum has been crowned by a number of agreements that have broken a lengthy deadlock in the process of a domestic political settlement. | UN | لقد توجت أكثـر مــن نصف سنة من العمل المكثف في ذلك المحفل بعـــدة اتفاقات اجتازت الطريق المسدود الذي طال أمده فــي عملية التسوية السياسية الداخلية. |
Russia advocates the resumption of substantive work at that forum on major issues on the disarmament agenda. | UN | وتؤيد روسيا استئناف الأعمال الموضوعية في ذلك المحفل حول القضايا الرئيسية لجدول أعمال نزع السلاح. |
Kyrgyzstan advocates the developing of multilateral dialogue on the prohibition of the production of fissile material, the prevention of an arms race, and nuclear disarmament in that forum. | UN | وتدعو قيرغيزستان إلى تطوير حوار متعدد الأطراف في ذلك المحفل حول منع إنتاج المواد الانشطارية ومنع سباق التسلح ونزع السلاح النووي. |
This issue has been discussed at the International Atomic Energy Agency (IAEA) from the technical and expert points of view, and the dialogue between coastal States and shipping States has been developed in that forum. | UN | وقد نوقشت تلك المسألة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. من الناحية الفنية ومن منظور الخبراء، كما أن الحوار بين الدول الساحلية والدول الملاحية قد حقق تقدماً في ذلك المحفل. |
Cuba is also willing to promote and support the possibility of introducing the issue in the Conference on Disarmament, as it firmly maintains that the relationship between disarmament and development is a topic that can be negotiated in that forum. | UN | وكوبا مستعدة أيضا لتشجيع ودعم إمكانية طرح المسألة في مؤتمر نزع السلاح خاصة وأنها تؤمن بقوة بأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية موضوع يمكن التفاوض بشأنه في ذلك المحفل. |
The 28 delegations of non-aligned and other countries that compose the Group of 21 in the Conference on Disarmament submitted, in that forum, a proposed phased programme of action for the elimination of nuclear weapons. | UN | إن الوفود الثمانية والعشرين للبلدان غير المنحازة وغيرها من البلدان التي تشكل مجموعة اﻟ ٢١ في مؤتمر نزع السلاح، اقترحت في ذلك المحفل برنامج عمل مرحليا ﻹزالة اﻷسلحة النووية. |
The expert intends to take these discussions into account to ensure that the revised guidelines reflect any important developments in that forum which relate to his mandate. | UN | ويعتزم الخبير أخذ هذه المناقشات في الاعتبار لضمان تعبير المبادئ التوجيهية المنقحة عن أي تطورات هامة تحدث في ذلك المحفل وتتصل بولايته. |
For that reason, the European Union, which continues to provide significant legal and logistical cooperation to the Tribunal, will refrain from commenting on the cases being considered in that forum. | UN | لذلك السبب، فإن الاتحاد اﻷوروبي، الــذي يواصــل تقديم تعاون قانوني وسوقي هام إلى المحكمة، سيمتنع عن التعليق على القضايا التي ينظر فيها في ذلك المحفل. |
The credibility of the sole multilateral negotiating forum on disarmament has been seriously damaged. Even the trust that we have all placed in that forum could be shaken. | UN | لقد لحق ضرر بالغ بمصداقية المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف المعني بنزع السلاح، حتى أن الثقة التي وضعناها جميعا في ذلك المحفل يمكن أن تكون مزعزعة. |
We therefore welcome the new members of the Agency and hope that they can contribute to the search for consensus, which will make it possible to increase transparency, confidence and legitimacy with regard to the decisions taken in that forum. | UN | ولذلك نرحب بالأعضاء الجدد في الوكالة ونأمل أن يستطيعوا الإسهام في السعي إلى توافق الآراء، الذي سيجعل من الممكن زيادة الشفافية والثقة والشرعية، في ما يتصل بالقرارات التي تُتخذ في ذلك المحفل. |
Our efforts here -- five years after the World Summit for Social Development in Copenhagen -- must measure up to the actions taken in that forum. | UN | إن جهودنا هنا - بعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في كوبنهاغن - يجب أن تتماشى مع الإجراءات المتخذة في ذلك المحفل. |
We appreciate the progress reached in that forum and stand ready to continue contributing to those negotiations in a positive and constructive manner, so that we can conclude a protocol which is universal and effective before the Fifth Review Conference on the Convention, as decided at the previous Conference. | UN | ونقدر التقدم المحرز في ذلك المحفل حق قدره، وما فتئنا على استعداد لمواصلة المشاركة في تلك المفاوضات بطريقة إيجابية وبناءة كي يتسنى لنا إبرام بروتوكول عالمي ونافذ قبل مؤتمر الاستعراض الخامس للاتفاقية، كما تقرر في المؤتمر السابق. |
In the Rio + 5 meeting just a few months ago, which was dominated by representatives of civil society, we witnessed persistent government-bashing from the speakers in that forum. | UN | وفي اجتماع ريو ٥+ الذي عقد قبل بضعة أشهر فقـط، والذي سيطر عليه ممثلو المجتمع المدني شــهدنا هجوما مستمرا على الحكومة من جانب المتكلمين في ذلك المحفل. |
He hoped that, as part of the follow-up to the special session on children, the situation of children would be discussed in the plenary Assembly and that reports produced by UNICEF on the situation of children in the context of the millennium development goals would also receive attention in that forum. | UN | وأعرب عن أمله في أن تُناقَش حالة الطفل في الجلسات العامة للجمعية في إطار متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، وعن أمله في أن تحظى أيضاً التقارير التي تعدها اليونيسيف عن حالة الطفل في سياق الأهداف الإنمائية للألفية بالاهتمام في ذلك المحفل. |
Discussions in that forum have already contributed to the introduction of some improvement in the methods and procedures of the Council and will undoubtedly continue to help raise the general level of awareness as regards the enhancement of the relationship between the Security Council and the General Assembly. | UN | وقد أسهمت المناقشات في ذلك المحفل بالفعل في إدخال بعض التحسينات في أساليب وإجراءات المجلس وستستمر دون شك في المساعدة على رفع المستوى العام للوعي فيما يتعلق بتعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
We intend to announce a number of specific proposals at that forum. | UN | وننوي الإعلان عن عدد من المقترحات المحددة في ذلك المحفل. |
The constructive spirit in evidence at that forum made it possible to evaluate objectively the current status of virtually the entire stock of nuclear reactors in operation. | UN | والروح البناءة الملحوظة في ذلك المحفل قد يسرت التقييم الموضوعي للحالة الراهنة لكامل مخزون المفاعلات النووية العاملة. |
The Russian delegation has also had the opportunity to state its position at that forum and later. | UN | كما سنحت الفرصة للوفد الروسي ليذكر موقفه في ذلك المحفل وفيما بعده. |