ويكيبيديا

    "في ذلك المسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsibility
        
    • liability
        
    To that end, Qatar had hosted several conferences focusing on the principle of social responsibility, including corporate social responsibility. UN ولتحقيق هذا الهدف، استضافت قطر عدة مؤتمرات ركزت على مبدأ المسؤولية الاجتماعية، بما في ذلك المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    He stressed that legal provisions applicable to terrorist organizations, including the criminal responsibility of its members, should essentially be based on the use of or calls for deadly or otherwise serious violence against civilians. UN وشدد على أن الأحكام القانونية المنطبقة على المنظمات الإرهابية، بما في ذلك المسؤولية الجنائية لأعضائها، ينبغي أن تستند في جوهرها إلى استعمال العنف القاتل أو الخطير بصورة أخرى ضد المدنيين.
    :: On a balance of probability, members of the police forces have been identified as bearing responsibility, including command responsibility, for the attack. UN :: ويحدد الاحتمال الأرجح أفراد قوات الشرطة باعتبارهم يتحملون المسؤولية بما في ذلك المسؤولية القيادية عن هذا الهجوم.
    The Ministry of Education and Research is responsible for the research sector, including the responsibility for gender equality in this sector. UN إن وزارة التربية والتعليم والبحوث مسؤولة عن قطاع البحوث، بما في ذلك المسؤولية عن المساواة بين الجنسين في هذا القطاع.
    Measures of liability, including criminal liability, are provided for different types of violence. UN وهناك تدابير لتحميل المسؤولية، بما في ذلك المسؤولية الجنائية، منصوص عليها بالنسبة لمختلف أنواع العنف.
    He believed that the absence of a monitoring mechanism may encourage some States to ignore their obligations under the Convention, including the responsibility to prevent. UN وأعرب عن اعتقاده بأن غياب آلية للرصد قد يشجع بعض الدول على تجاهل التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسؤولية عن المنع.
    Police station chiefs and investigating officers should be held criminally accountable for any unacknowledged custody in cases where their responsibility, including command responsibility, has been established. UN وينبغي مساءلة رؤساء مراكز الشرطة وضباط التحقيق جنائياً عن أي احتجاز غير معترف به، في الحالات التي ثبتت فيها مسؤوليتهم، بما في ذلك المسؤولية عن إصدار الأمر.
    ISAF was identified as having responsibility for 8 per cent of all such incidents, including the responsibility for 13 per cent of civilian conflict-related deaths. UN وقد تبيّن أن القوة الدولية تتحمل المسؤولية عن 8 في المائة من تلك الحوادث، بما في ذلك المسؤولية عن 13 في المائة من وفيات المدنيين المتصلة بالنزاع.
    The Office of the Prosecutor has, however, received little information about the status of Serbia's investigations into the fugitive networks, including the criminal responsibility of individuals who assisted Mladić and Hadžić while they were at large. UN ومع ذلك، لم يتلق مكتب المدعي العام سوى معلومات قليلة عن حالة تحقيقات صربيا حول شبكات الهاربين، بما في ذلك المسؤولية الجنائية للأشخاص الذين ساعدوا ملاديتش وهادزيتش حينما كانوا طلقاء.
    The European Union wishes nonetheless to stress that, by the terms of the Convention, responsibility, including financial responsibility, for the destruction of chemical-weapons stockpiles lies solely with the States possessing such stockpiles. UN إلا أن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد أنه بموجب بنود الاتفاقية فإن الدول التي تمتلك مخزونا من الأسلحة الكيميائية تتحمل وحدها مسؤولية تدمير ذلك المخزون، بما في ذلك المسؤولية المالية.
    It also prohibits discrimination in provision of goods, services or accommodation on the grounds of association with a child, including the responsibility to breastfeed a child. UN كما يحظر التمييز في تقديم السلع أو الخدمات أو السكن لأسباب تتعلق بالارتباط بطفل ما، بما في ذلك المسؤولية عن الرضاعة الثديية لطفل ما.
    ...ethical considerations, including scientific responsibility when working on certain research projects that may lead to discoveries that could make BW more effective UN الاعتبارات الأخلاقية، بما في ذلك المسؤولية العلمية عندما يتناول العمل مشاريع بحث معينة يمكن أن تسفر عن اكتشافات تزيد من فعالية الأسلحة البيولوجية
    It appreciated the New Zealand proposal, which highlighted various important aspects of the problem, including that of individual responsibility, and was a good starting-point for future work, particularly in view of the need to remedy the shortcomings of international law in that area. UN وهي تقدر اقتراح نيوزيلندا الذي يبرز مختلف الجوانب المهمة للمشكلة، بما في ذلك المسؤولية الشخصية، كما أنه نقطة إنطلاق جيدة لﻷعمــال المقبلــة ولا سيما بسبب الحاجة إلى علاج نواحي القصور في القانون الدولي في هذا المجال.
    In the proposed structure, some of the functions of the abolished post of Logistics Officer, including responsibility for the preparation of management reports and monitoring the performance of the Sections under the Logistics Services, would be moved to the Chiefs of Section, that is the Chiefs of the Logistics Operations, Supply, Transport and Engineering Sections of the new Logistics Services. UN وفي الهيكل المقترح ستنقل بعض مهام وظيفة موظف اللوجستيات الملغاة، بما في ذلك المسؤولية عن إعداد تقارير الإدارة ورصد أداء الأقسام التابعة لدائرة الخدمات اللوجستية، إلى رؤساء الأقسام، أي رؤساء أقسام العمليات اللوجستية، والإمدادات، والنقل والأعمال الهندسية في دائرة الخدمات اللوجستية الجديدة.
    Desiring that the international community continue to respond positively to assist efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة لكي يساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية المرتكبة في الماضي، مثل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية لكي تساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، من قبيل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia’s tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية لكي تساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، من قبيل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية، للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية،
    Others noted the need for action on contaminated sites, including liability and compensation measures. UN وأشار آخرون إلى ضرورة اتخاذ إجراءات بشأن المواقع الملوثة، بما في ذلك المسؤولية القانونية والتعويض.
    They will entail inevitable limitations on national military activities and on business activities, which should be regulated under domestic legislation, including liability in the case of violations. UN وسيلازمها فرض قيود لا مناص منها على الأنشطة العسكرية الوطنية وعلى الأعمال التجارية، التي ينبغي وضع لوائح ناظمة لها بموجب التشريعات المحلية، بما في ذلك المسؤولية القانونية في حالة حدوث انتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد