Every person has the right to fair labour practices, including humane treatment and proper working conditions. | UN | و لكل شخص الحق في ممارسات عمل عادلة، بما في ذلك المعاملة الإنسانية وظروف العمل المناسبة. |
Bilateral investment treaties typically prescribe general standards of treatment, including fair and equitable treatment, as well as national and most-favoured-nation treatment. | UN | وغالبا ما تنص معاهدات الاستثمار الثنائية، على معايير عامة للمعاملة، بما في ذلك المعاملة العادلة والمنصفة وكذلك معاملة رعاية الدولة المعنية، وعلى أحكام خاصة بمعاملة الدول اﻷكثر رعاية. |
When deprived of their liberty, children are particularly vulnerable to human rights violations, including degrading and inhumane treatment and, in some instances, torture. | UN | وعندما يُحرم الأطفال من حريتهم فإنهم يصبحون عرضة بوجه خاص لانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك المعاملة المهينة واللاإنسانية، وأيضا التعذيب في بعض الحالات. |
Substantive inputs on trade and trade negotiations issues including duty-free, quota-free treatment were provided into the preparation of UNCTAD's Least Developed Countries Report 2010. | UN | وقُدمت لإعداد تقرير أقل البلدان نمواً 2010 الذي يعده الأونكتاد مدخلات موضوعية بشأن مسائل التجارة والمفاوضات التجارية، بما في ذلك المعاملة على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص. |
European Union Council Directives regarding the principles of equal treatment, inter alia, in employment and occupation, were being adopted to the national legislation. | UN | ويجري حاليا إدراج توجيهات مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بمبادئ المعاملة المتساوية، بما في ذلك المعاملة في مجالي العمالة والمهن، في التشريع الوطني. |
Where it is suspected that an employee has been unfairly dismissed by the employer, or where a breach of an obligation, including discriminatory treatment occurs, recourse shall be sought before the Industrial Tribunal. | UN | وحيثما يُشتبَه في أن موظفا فصله عن عمله رب العمل، أو حيثما يحصل انتهاك لالتزام، بما في ذلك المعاملة التمييزية، يمارس حق الالتجاء إلى المحكمة الصناعية. |
As a result, there is a better understanding of the WTO rules and disciplines, including the special and differential treatment and other developmental provisions, and their implications for national policy options. | UN | ونتيجة لذلك، بات ثمة تفهم أفضل لقواعد منظمة التجارة العالمية واختصاصاتها، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية وغيرها من الأحكام الإنمائية، وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لخيارات السياسة الوطنية. |
In order to overcome those hindrances, they needed enhanced partnership and coherent and concerted efforts, including favourable and preferential treatment from the international community. | UN | ولكي تتغلب هذه البلدان على تلك العقبات، فإنها تحتاج إلى شراكات معززة وجهود متماسكة وملموسة، بما في ذلك المعاملة التمييزية والتفضيلية من جانب المجتمع الدولي. |
The successful conclusion of market access and trade facilitation, including special and differential treatment negotiations, was therefore an urgent issue for such countries. | UN | وبالتالي، فإن الاختتام الناجح للمفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق وتيسير التجارة بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية مسألة ملحة بالنسبة لهذه البلدان. |
Progress in other areas was also important in achieving a balanced and ambitious outcome across the negotiations, including special and differential treatment, implementation issues, trade facilitation, and rules such as those relating to fishery subsidies and anti-dumping. | UN | ويتسم التقدم المحرز في مجالات أخرى بأهمية أيضاً لتحقيق نتائج متوازنة وطموحة في جميع المفاوضات، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، وتيسير التجارة، والقواعد كتلك المتعلقة بالإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك ومكافحة الإغراق. |
To call upon the Arab States to consider passing laws and regulations to encourage inter-Arab tourism, including according national treatment to Arab tourists and facilitating the procedures for Arab tourists to obtain entry visas. | UN | دعوة الدول العربية إلى النظر في سن التشريعات والقوانين والأنظمة التي من شأنها تشجيع السياحة العربية البينية بما في ذلك المعاملة الوطنية للسائح العربي، وتسهيل إجراءات حصول السائحين العرب على تأشيرات الدخول. |
At the 2005 World Summit, President Hu Jintao had announced a series of new measures to help other developing countries speed up development, including zero tariff treatment, debt reduction and cancellation, concessional loans, public health cooperation and human resources training. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعلن الرئيس هو جنتاو مجموعة من التدابير الجديدة لمساعدة البلدان النامية الأخرى في التعجيل بالتنمية، بما في ذلك المعاملة التعريفية الصفرية، وتخفيض وإلغاء الديون، ومنح القروض بشروط تيسيرية، والتعاون في مجال الصحة العامة وتدريب الموارد البشرية. |
CARICOM member States noted with concern the slow progress of current WTO negotiations on key issues of development interest, including special and differential treatment, implementation issues, agriculture, services and market access. | UN | وقال إن الدول الأعضاء في اتحاد الكاريبي تلاحظ بقلق التقدم البطيء المحرز في المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية بشأن المسائل الرئيسية المهمة للتنمية، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفضيلية والمسائل المتعلقة بالتنفيذ والزراعة والخدمات والوصول إلى الأسواق. |
As far as consumption externalities are concerned, the WTO Technical Barriers to Trade Agreement allows countries to extend domestic measures to imported products, provided they are enforced in accordance with WTO rules, including national treatment and non-discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالعوامل الخارجية للاستهلاك، فإن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة يسمح للبلدان بتوسيع نطاق التدابير المحلية لتشمل المنتجات المستوردة، شريطة أن يتم انفاذها وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المعاملة الوطنية وعدم التمييز. |
224. The witness described to the Special Committee the justification invoked regarding the equal treatment of juvenile and adult offenders, including during interrogation: | UN | ٢٢٤ - ووصف الشاهد للجنة الخاصة التبرير الذي يجري التذرع به فيما يتعلق بمساواة الجناة الصغار والكبار في المعاملة، بما في ذلك المعاملة أثناء الاستنطاق: |
Most delegates, notably from developing countries, highlighted the need to scale up efforts to fully deliver Doha's development dimension, including special and differential treatment and policy space, in allowing developing countries to implement proactive policies to mitigate the crisis. | UN | وألقى معظم المندوبين وخاصة من البلدان النامية الضوء على ضرورة مضاعفة الجهود من أجل التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة ، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية وحيز السياسات العامة، وذلك بتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسات استباقية لتخفيف آثار الأزمة. |
Most delegates, notably from developing countries, highlighted the need to scale up efforts to fully deliver Doha's development dimension, including special and differential treatment and policy space, in allowing developing countries to implement proactive policies to mitigate the crisis. | UN | وألقى معظم المندوبين وخاصة من البلدان النامية الضوء على ضرورة مضاعفة الجهود من أجل التحقيق الكامل للبعد الإنمائي لمفاوضات الدوحة ، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية وحيز السياسات العامة، وذلك بتمكين البلدان النامية من تنفيذ سياسات استباقية لتخفيف آثار الأزمة. |
It added that respect for human rights must be central to the corrections service, including the humane and lawful treatment of detainees by the police and justice system, and asked how Vanuatu intended to promote such respect. | UN | وأضافت أن احترام حقوق الإنسان يجب أن يكون أمراً أساسياً في الدائرة الإصلاحية، بما في ذلك المعاملة الإنسانية والقانونية للمحتجزين من قبل الشرطة ونظام العدالة، وتساءلت عن الكيفية التي تعتزم بها فانواتو تعزيز هذا الاحترام. |
Progress in other areas was also important in achieving a balanced and ambitious outcome across the negotiations, including special and differential treatment, implementation issues, trade facilitation, and rules such as those relating to fishery subsidies and anti-dumping. | UN | ويتسم التقدم المحرز في مجالات أخرى بأهمية أيضاً لتحقيق نتائج متوازنة وطموحة في جميع المفاوضات، بما في ذلك المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ، وتيسير التجارة، والقواعد كتلك المتعلقة بالإعانات التي تقدم إلى مصائد الأسماك ومكافحة الإغراق. |