ويكيبيديا

    "في ذلك امكانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the possibility
        
    • the possible
        
    The Special Representative notes this problem with concern, and urges that measures be taken to remedy it, including the possibility of topping up judicial salaries. UN ويلاحظ الممثل الخاص هذه المشكلة بقلق ويحث على اتخاذ تدابير لمعالجتها، بما في ذلك امكانية رفع رواتب العاملين في السلك القضائي.
    In this connection, the Committee suggests that the Government might wish to consider the possibility of according to the National Commission on the Rights of the Child the appropriate official status, including the possibility of constitutional status, as a means to enhance the effective functioning of this Commission. UN وتقترح اللجنة، بهذا الصدد، أن الحكومة قد تود منح اللجنة الوطنية لحقوق الطفل المركز الرسمي المناسب، بما في ذلك امكانية حصولها على مركز دستوري، كوسيلة لتعزيز نشاط اللجنة الفعال.
    While prosecutions will generally remain in the hands of the flag State, much more attention needs to be given at the level of regional and subregional organizations to questions of arrests, prosecutions and penalty levels, including the possibility of cooperative schemes for the prosecution of other States' vessels. UN وبالرغم من أن الملاحقات القضائية ستظل في يد دولة العلم، فانه يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام على صعيد المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية لمسائل الاعتقال والمقاضاة ودرجة العقوبة بما في ذلك امكانية وضع خطط تعاونية لملاحقة سفن الدول اﻷخرى قضائيا.
    Together they will provide low-risk and affordable access to space with the possibility of verifying and evaluating new technologies. UN وسيوفر الساتلان معا فرص الوصول المنخفض المخاطر والميسور التكلفة الى الفضاء ، بما في ذلك امكانية التحقق من صلاحية التقنيات الحديثة وتقييمها .
    Other activities of information certifiers, including the possible issuance of certificates of lesser reliability were not dealt with by the Uniform Rules. UN وأما اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها جهات التصديق على المعلومات ، بما في ذلك امكانية اصدار شهادات ذات درجة من الموثوقية أقل من تلك ، فلا تتناولها القواعد الموحدة .
    The Council shall meet within 10 days to confirm or cancel measures already taken by the Executive Director pursuant to article 36, and may, by special vote, decide to take appropriate measures, including the possibility of revising the price range, pursuant to the principles of the first sentences of paragraphs 1 and 6 of article 31. UN ويجتمع المجلس في غضون ٠١ أيام لتأكيد أو الغاء التدابير التي اتخذها فعلا المدير التنفيذي عملا بالمادة ٦٣، ويجوز للمجلس أن يقرر، بتصويت خاص، اتخاذ تدابير مناسبة، بما في ذلك امكانية تعديل نطاق اﻷسعار، عملا بالمبادئ المنصوص عليها في الجملة اﻷولى من الفقرة ١ والجملة اﻷولى من الفقرة ٦ من المادة ١٣.
    (ii) The categories/sectors for reporting on UNHCR activities, including the possibility of quantifying aspects of UNHCR protection activities; UN `٢` الفئات/اﻷبواب المستخدمة في تقديم التقارير، عن أنشطة المفوضية، بما في ذلك امكانية اعطاء قيم كميّة لمختلف جوانب أنشطة الحماية التي تضطلع بها المفوضية؛
    (ii) The categories/sectors for reporting on UNHCR's activities, including the possibility of quantifying aspects of UNHCR's protection activities; UN `٢` الفئات/اﻷبواب المستخدمة في تقديم التقارير، عن أنشطة المفوضية، بما في ذلك امكانية اعطاء قيم كميّة لمختلف جوانب أنشطة الحماية التي تضطلع بها المفوضية؛
    All efforts to this end are encouraged [including the possibility of creating a voluntary fund] " . UN وتُشجّع جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذه الغاية ]بما في ذلك امكانية إنشاء صندوق للتبرعات[ " .
    7. Welcomes, in this respect, the offers already made by Member States of equipment for troop contributors to UNAMIR and calls on other Members to offer such support, including the possibility of comprehensive provision of equipment to specific troop contributors, to speed UNAMIR's expanded force deployment; UN ٧ - يرحب، في هذا الصدد، بالعروض التي قدمتها بالفعل دول أعضاء لتوفير معدات للمساهمين بقوات في البعثة، ويدعو اﻷعضاء اﻵخرين الى عرض مثل هذا الدعم، بما في ذلك امكانية توفير المعدات على نحو شامل ﻷعضاء معينين من المساهمين بقوات، بغية الاسراع بوزع قوة البعثة الموسعة؛
    (g) Other organizational issues, including the possibility of time limits on statements. UN )ز( المسائل التنظيمية اﻷخرى ، بما في ذلك امكانية تحديد مهل زمنية للبيانات .
    The Committee trusts that this review will be expedited and that it will address the question of parameters for the amounts of the awards, including the possibility of introducing standardization of payments, taking into account the recommendations of the Advisory Committee contained in paragraph 26 of document A/47/990 as endorsed by the General Assembly in its resolution 47/218. UN وتثق اللجنة في أن هذا الاستعراض سيتم اﻹسراع بتنفيذه وأنها سوف تعالج مسألة البارامترات بالنسبة لمبالغ الاستحقاقات بما في ذلك امكانية استحداث نمط موحد للمدفوعات مع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٢٦ من الوثيقة A/47/990 وبالصيغة التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٨.
    7. Welcomes, in this respect, the offers already made by Member States of equipment for troop contributors to UNAMIR and calls on other Members to offer such support, including the possibility of comprehensive provision of equipment to specific troop contributors, to speed UNAMIR's expanded force deployment; UN ٧ - يرحب، في هذا الصدد، بالعروض التي قدمتها بالفعل دول أعضاء لتوفير معدات للمساهمين بقوات في البعثة، ويدعو اﻷعضاء اﻵخرين الى عرض مثل هذا الدعم، بما في ذلك امكانية توفير المعدات على نحو شامل ﻷعضاء معينين من المساهمين بقوات، بغية الاسراع بوزع قوة البعثة الموسعة؛
    (c) Frequency and duration of the sessions, including, inter alia, the possibility of less frequent and shorter sessions, with more streamlined agendas and focused considerations on issues requiring legislative actions; as well as UN (ج) تواتر ومدة الدورات، بما في ذلك امكانية عقد دورات أقل تواترا وأقصر مدة مع ترشيد جداول الأعمال بقدر أكبر وتركيز النظر على القضايا التي تقتضي اجراءات تشريعية، ضمن أمور أخرى؛ وكذلك
    (h) The two organizations should exchange information and databases on institutions for scientific research and environmental training, including the possibility of publishing jointly a directory of Latin American and Caribbean institutions and programs in the field of environment; UN )ح( تبادل المعلومات وقواعد البيانات بين المنظمتين بشأن مؤسسات البحث العلمي والتدريب البيئي، بما في ذلك امكانية القيام معا بنشر دليل لمؤسسات وبرامج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ميدان البيئة؛
    (c) To initiate, taking into account the conclusions and recommendations of the United Nations special mission to Afghanistan, a plan for mobilizing financial, technical and material assistance, including the possibility of convening a conference of donor States and international financial institutions; UN )ج( الشروع في خطة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية والمادية، بما في ذلك امكانية عقد مؤتمر للدول المانحة وللمؤسسات المالية الدولية، وذلك مع مراعاة استنتاجات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان وتوصياتها؛
    “1. In addition to measures provided pursuant to article 4 of this Protocol, each State Party shall consider enacting immigration laws or other measures that will grant the trafficked person, in appropriate cases, temporary or permanent residence status, including the possibility of gainful employment. UN " ١ - بالاضافة الى التدابير المتخذة عملا بالمادة ٤ من هذا البروتوكول ، يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في سن قوانين هجرة أو وضع أي تدابير أخرى تمنح الشخص المتجر به ، في الحالات المناسبة وضعية المقيم بصورة مؤقتة أو دائمة ، بما في ذلك امكانية العمل بأجر .
    (d) Travel and subsistence allowance paid to the delegates, as far as such practices are in existence, including the possibility of abolishing such practices (entirely, or partially; e.g. maintain travel allowance only) as a matter of principle with due regard, however, to the capacity of countries, in particular the least developed countries, to finance their representation. UN (د) بدلات السفر والاقامة التي تُدفع لأعضاء الوفود، متى كانت هذه الممارسة قائمة، بما في ذلك امكانية الغاء هذه الممارسات (كليا أو جزئيا؛ بالإبقاء على بدل السفر فقط مثلا) كمسألة مبدأ، مع ايلاء الاعتبار الواجب مع ذلك الى قدرة البلدان، وبوجه خاص أقل البلدان نموا، على تمويل تمثيلها.
    In this context, it is also important that these organizations should be able to draw on available stand-by capacity available both within and outside interested Governments, including the possible use of military and civilian assets. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم أيضا أن تكون هذه المنظمات قادرة على الاستفادة من القدرة الاحتياطية المتاحة لدى الحكومات المعنية وخارجها على حد سواء، بما في ذلك امكانية استخدام المقدرات العسكرية والمدنية.
    (h) Study in-depth ways and means of strengthening institutional arrangements within the United Nations system, including the possible establishment of a dedicated institution, to significantly advance energy for sustainable development; UN )ح( الدراسة المتعمقة للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ بما في ذلك امكانية انشاء مؤسسة مخصصة لتعزيز النهوض بعملية تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    (c) The executive heads should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the secretariat structure and/or operating procedures, including the possible designation of an official to serve as “facilitator” for this purpose; UN )ج( ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يعدوا تغييرات في هيكل و/أو اجراءات تشغيل أماناتهم ، بما في ذلك امكانية تعيين موظف رسمي يكون بمثابة " الميسر " لهذا الغرض ، وذلك لكي تتم الموافقة عليها على المستوى المناسب ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد