We call upon Iran to heed the requirements of the United Nations Security Council and the IAEA, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities. | UN | ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة. |
There should be automatic penalties for the violation of safeguards agreements, including the suspension of all international nuclear cooperation until compliance was restored. | UN | يجب أن تُحدد عقوبات تلقائية على انتهاك اتفاقات الضمانات، بما في ذلك تعليق كل جوانب التعاون النووي الدولي حتى استعادة الامتثال. |
There should be automatic penalties for the violation of safeguards agreements, including the suspension of all international nuclear cooperation until compliance was restored. | UN | يجب أن تُحدد عقوبات تلقائية على انتهاك اتفاقات الضمانات، بما في ذلك تعليق كل جوانب التعاون النووي الدولي حتى استعادة الامتثال. |
Turning to developments in the Lockerbie crisis, we wish to express our satisfaction at the progress towards a comprehensive settlement, including the suspension of the embargo imposed on Libya. | UN | وفيما يتعلق بتطورات أزمة لوكربي، نسجل بارتياح الخطوات الإيجابية التي اجتيزت على طريق التسوية الشاملة لهذه الأزمة، بما في ذلك تعليق الحظر المفروض على الجماهيرية الليبية. |
We call upon Iran to fulfil the requirements of the Security Council and the IAEA, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities and work on all heavy-water-related projects. | UN | ونطالب إيران بالوفاء بمتطلبات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز وتعليق العمل في كل المشاريع المتصلة بالماء الثقيل. |
In the event of a violation of its principles, negative measures may be invoked, including ultimately the suspension of the Agreement. | UN | وفي حالة انتهاك المبادئ الواردة في هذا الشرط، أمكن اللجوء إلى إجراءات سلبية، بما في ذلك تعليق الاتفاق في آخر المطاف. |
Consequently, significant cuts had been necessary in Gaza and the West Bank, including the suspension of the school feeding programme; and food assistance for the remainder of the 2014 programme would not likely be sustained. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت الوكالة إلى إجراء تخفيضات ضخمة في غزة والضفة الغربية، بما في ذلك تعليق برنامج التغذية المدرسية؛ وليس من المحتمل دعم برنامج المساعدة الغذائية للفترة المتبقية من عام 2014. |
There are also concerns about a series of restrictions imposed on publishing activity, including the suspension of publishing houses' licences and the prevention of publications from exhibiting at the fair. | UN | ومع ذلك، تظل الشواغل قائمة بشأن سلسلة من القيود المفروضة على أنشطة النشر، بما في ذلك تعليق تصاريح دور النشر ومنع عرض بعض المنشورات. |
We urge Iran to comply with the demands of the Security Council and IAEA, including the suspension of enrichment-related activities, reprocessing activities and all heavy-water projects. | UN | ونناشد إيران الامتثال لمطالب مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق الأنشطة المتصلة بتخصيب اليورانيوم، ومعالجته وجميع مشاريع الماء الثقيل. |
The Mission had also instituted measures to deal with reckless driving, including the suspension of driving licences and the potential repatriation of individuals concerned. | UN | وقد بدأت البعثة أيضا في تنفيذ تدابير لمعالجة التهور في قيادة المركبات، بما في ذلك تعليق رخص القيادة، وإعادة الأفراد المعنيين إلى أوطانهم إذا لزم الأمر. |
119. A declaration of state of emergency empowers the executive body to issue regulations and take all necessary measures, including the suspension of fundamental rights and freedoms, to properly respond to and avert the catastrophe. | UN | ١١٩- ويمكن إعلان حالة طوارئ الهيئة التنفيذية من إصدار اللوائح اللازمة واتخاذ جميع التدابير الضرورية، بما في ذلك تعليق الحقوق والحريات الأساسية، ومواجهة الكارثة وتفاديها على نحو صحيح. |
The letter should set out the possible consequences, including the suspension or withdrawal of consultative status of the nongovernmental organization, for failing to submit a report to the Committee at its the resumed session, to be held in May 2008. | UN | وينبغي أن تنص الرسالة على الآثار التي يمكن أن تترتب عن ذلك بما في ذلك تعليق أو سحب المركز الاستشاري لأي منظمة غير حكومية لا تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها المستأنفة المقرر عقدها في أيار/مايو 2008. |
Restrictions on independent media, including the suspension of printing of three Abkhaz independent newspapers for various periods of time and the tightening of de facto governmental control of electronic and print media, resulted in serious violations of freedom of expression. | UN | وأدت القيود المفروضة على وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك تعليق طبع ثلاث صحف أبخازية مستقلة لمدد زمنية مختلفة، وتشديد الرقابة الحكومية المفروضة فعلا على وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة إلى حدوث انتهاكات خطيرة في مجال حرية التعبير. |
Since July 2011, the National Press Council has imposed sanctions on private newspapers in more than 100 cases as a result of violations, including the suspension on 15 May of two opposition newspapers, Notre Voie and Bol'kôch, both affiliated with FPI. | UN | ومنذ تموز/يوليه 2011، فرض المجلس الوطني للصحافة جزاءات على صحف خاصة في أكثر من 100 حالة نتيجة للانتهاكات، بما في ذلك تعليق عمل صحيفتين للمعارضة في 15 أيار/مايو هما صحيفتا نوتر فوا وبولكوش التابعتان كلتاهما للجبهة الشعبية الإيفوارية. |
53. Beginning in March 2000, Israel imposed a number of restrictions on Palestinian economic transactions, including the suspension of the " convoy system " , which allows vehicles from Gaza to pass through Israeli territory under military escort for the purpose of export and import. | UN | 53 - وبدأت إسرائيل في آذار/مارس 2000 تفرض عددا من القيود على المعاملات الاقتصادية الفلسطينية، بما في ذلك تعليق " نظام القوافل " الذي يسمح للعربات من غزة بالمرور عبر الأراضي الإسرائيلية برفقة حراسة عسكرية لأغراض التصدير والاستيراد. |
5. Expresses satisfaction with the steps taken toward an overall settlement of the crisis including the suspension of the sanctions imposed on the Great Jamahiriya under Security Council resolutions No. 748/92 and 883/93 in preparation for its lifting. | UN | 5 - يعرب عن ارتياحه للخطوات التي اتخذت على طريق التسوية الكاملة للقضية بما في ذلك تعليق العقوبات المفروضة على الجماهيرية العظمى بموجب قراري مجلس الأمن 748 (1992) و 883 (1993) تمهيدا لرفعها؛ |
Each measure taken thereunder, including the suspension of and restrictions on derogable fundamental rights and freedoms, must also pursue a legitimate goal, be necessary and appropriate to the goal to be achieved. | UN | فكل تدبير يُتخذ في ظلها ، بما في ذلك تعليق أو تقييد الحقوق والحريات الأساسية التي يجوز تقييدها، يجب أن يكون وراءه أيضاً هدف مشروع، وأن يكون ضرورياً ومناسباً للهدف المنشود(). |
71. Japan believes that, in order to dispel the serious concerns of the international community, it is essential for Iran to sincerely implement all the requirements of the relevant IAEA resolutions, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities without exception. | UN | 71 - وتعتقد اليابان، من أجل تبديد المخاوف الخطيرة التي تساور المجتمع الدولي، بأنه يغدو لزاما على إيران أن تنفذ مخلصة جميع المتطلبات الواردة في جميع قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعليق الأنشطة المتصلة بالإغناء والمعالجة من دون استثناء. |