For example, all countries are enjoined to strengthen their capacity to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights. | UN | فعلى سبيل المثال، يطلب إلى جميع البلدان أن تعزز قدرتها على تنفيذ مبادئ وممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات. |
GOAL: To strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and human rights, including minority rights | UN | الهدف: تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات |
Once minorities are denied or deprived of their citizenship, they are inevitably denied protection of their basic rights and freedoms, including minority rights. | UN | فمتى حرمت الأقليات أو جردت من الجنسية، فإنها تُحرَم حتماً من حماية حقوقها وحرياتها الأساسية، بما في ذلك حقوق الأقليات. |
He wished the peoples of Yugoslavia success in their monumental undertaking of national reconstruction and the construction of a democratic society that respected human rights, including the rights of minorities. | UN | وتمنى لشعوب يوغوسلافيا النجاح في مشروعهم الضخم لإعادة إعمار البلد وإقامة مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات. |
:: Strengthen the capacity to implement principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights | UN | :: تعزيز القدرات على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات |
Serbia stressed the need to develop a system of functional reporting on and supervision over the implementation of measures with respect to human rights, including minority rights. | UN | وتشدد صربيا على الحاجة إلى وضع نظام للإبلاغ عن تنفيذ التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات والإشراف على تنفيذها. |
Such an approach did not contradict the principles of sovereignty and territorial integrity within which human rights, including minority rights, could be ensured. | UN | ومثل هذا النهج لا يتعارض مع مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية الذي يمكن من خلاله ضمان حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الأقليات. |
14. In the present report, citizenship is not considered by the independent expert a condition for the enjoyment of all human rights, including minority rights. | UN | 14- ولا تعتبر الخبيرة المستقلة في هذا التقرير الجنسية شرطاً للتمتع بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات. |
State practice demonstrates that citizenship still matters when it comes to the practical aspects of accessing many fundamental rights, including minority rights. | UN | وتدلل ممارسة الدول على أن الجنسية لا تزال ذات أهمية عندما يتعلق الأمر بالجوانب العملية للتمتع بالعديد من الحقوق الأساسية، بما في ذلك حقوق الأقليات. |
The principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights, are indispensable to security and peace in the twenty-first century. | UN | إن المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الأقليات أمور لا غنى عنها لتحقيق السلم والأمن في القرن الحادي والعشرين. |
Subsequently, the General Assembly, in paragraph 25 of the United Nations Millennium Declaration (General Assembly resolution 55/2), resolved to strengthen the capacity of all countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights. | UN | وفي وقت لاحق، أكدت الجمعية العامة في الفقرة 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية تعزيز قدرات جميع البلدان على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات. |
Once denied or deprived of citizenship, minorities are inevitably denied protection of their basic rights and freedoms, including minority rights as established in the United Nations Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. | UN | وبمجرد حرمان الأقليات أو تجريدها من الجنسية، فإنها تُحرَم حتماً من حماية حقوقها وحرياتها الأساسية، بما في ذلك حقوق الأقليات المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Once denied or deprived of citizenship, minorities are inevitably denied protection of their basic rights and freedoms, including minority rights, as established in the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. | UN | فعند حرمان الأقليات أو تجريدها من الجنسية، فإنها تُحرَم حتماً من حماية حقوقها وحرياتها الأساسية، بما في ذلك حقوق الأقليات المنصوص عليها في إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
" To strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights. " (resolution 55/2, United Nations Millennium Declaration, para. 25) | UN | " تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الأقليات " . (القرار 55/2، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 25) |
50. In paragraphs 25 and 26 of the Millennium Declaration, Member States resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights, including minority rights, the rights of women, the rights of children and the rights of migrants. | UN | 50 - في الفقرتين 25 و 26 من الإعلان بشأن الألفية، أعلنت الدول الأعضاء عن تصميمها على تعزيز قدراتها على الصعيد القطري لتطبيق مبادئ حقوق الإنسان وممارساتها، بما في ذلك حقوق الأقليات وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المهاجرين. |
6. In paragraphs 25 and 26 of the Millennium Declaration, Member States resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights, including minority rights, the rights of women, the rights of children and the rights of migrants. | UN | 6 - وفي الفقرتين 25 و 26 من إعلان الألفية، قررت الدول الأعضاء تعزيز قدراتها على الصعيد القطري لتنفيذ المبادئ والممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المهاجرين. |