Today, China provides transit to a large number of countries including States in Central and East Asia. | UN | وتوفر الصين اليوم مروراً عابراً لعدد كبير من البلدان، بما في ذلك دول في وسط آسيا وشرقها. |
All the States Members of the United Nations, including those of the former Yugoslavia, must comply with this obligation. | UN | وعلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك دول يوغوسلافيا السابقة، الامتثال لهذا الالتزام. |
If the injured State is entitled to apply countermeasures as a decentralized form of seeking redress, the question is why it cannot be supported in doing so by other States which themselves have a recognized interest in compliance with the obligation breached. | UN | وإذا كان يحق للدولة أن تتخذ تدابير مضادة كشكل لا مركزي من أشكال الانتصاف، فإن السؤال المطروح هو لِمَ لا تؤيدها في ذلك دول أخرى ترى هي نفسها أن لها مصلحة معترفا بها في حصول الامتثال للالتزام المنتهك. |
Rapid economic and commercial development and globalization had brought various actors into play, including States, entities and individuals. | UN | وقد أدت التنمية الاقتصادية والتجارية والعولمة المتسارعتين إلى وجود جهات فاعلة مختلفة، بما في ذلك دول وكيانات وأفراد. |
UNIFEM was an important independent element within the United Nations system that made its own contribution to development in poor countries, including those of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. | UN | ويشكل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عنصراً مستقلاً وهاماً داخل منظومة الأمم المتحدة حيث يقدم إسهامه الخاص في تنمية البلدان الفقيرة، بما في ذلك دول وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
Some 86 per cent of them lived in developing countries, including the Caribbean Member States. | UN | وإن زهاء 86 في المائة منهم يعيشون في البلدان النامية، بما في ذلك دول منطقة البحر الكاريبي. |
After 20 years of its adoption, the Convention has 138 States parties, including many landlocked and transit States. | UN | وبعد 20 سنة من اعتماد الاتفاقية، أصبحت 138 دولة طرفا فيها، بما في ذلك دول غير ساحلية ودول عبور كثيرة. |
44. The Secretary-General reiterates his call to Member States, including those of the region, to make financial contributions to the Regional Centre. | UN | 44 - ويكرّر الأمين العام دعوته إلى الدول الأعضاء، بما في ذلك دول المنطقة، لتقديم مساهمات مالية إلى المركز الإقليمي. |
As the report notes, the Council must reflect the opinion of the vast majority of States, including those of our region, and there must be an increase in both permanent and non-permanent membership. | UN | وكما يذكر التقرير، يجب أن يعكس المجلس رأي اﻷغلبية العظمى من الدول، بما في ذلك دول منطقتنا، ويجب أن تكون هناك زيادة في العضوية الدائمة وغير الدائمة على حد سواء. |
Some States members of the European Union and the European Commission have already pledged substantial increases, and others will follow. | UN | وهناك بعض الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي واللجنة اﻷوروبية تعهدت فعلا بتقديم زيادات كبيرة، وستتبعها في ذلك دول أخرى. |
In addition, and bearing in mind the principle of equitable geographical representation and concern for the interests of small and medium-sized States, his delegation was in favour of adding one additional member for each regional group, including that of the Central and Eastern European States. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ومراعاة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والحرص على مصالح جميع الدول الصغيرة والمتوسطة، يؤيد وفده إضافة عضو آخر عن كل مجموعة إقليمية، بما في ذلك دول أوروبا الوسطى والشرقية. |
To that end, the Special Envoy will consult intensively and broadly and engage with domestic and international stakeholders, including neighbouring States and other relevant countries and organizations, the Syrian authorities, opposition groups and other key civil society organizations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري المبعوث الخاص مشاورات واتصالات مكثّفة وموسّعة مع كل الأطراف المعنية المحلية والدولية، بما في ذلك دول الجوار والبلدان والمنظمات الأخرى المعنية، والسلطات السورية، وجماعات المعارضة، ومنظمات المجتمع المدني الرئيسية الأخرى. |
The Office of the Prosecutor sent 307 requests for assistance to 54 different partners, including States parties, non-State parties, international and regional organizations and others. | UN | وأرسل مكتب المدعي العام 307 طلبات مساعدة إلى 54 شريكا من مختلف الشركاء، بما في ذلك دول أطراف، ودول ليست أطرافا في النظام الأساسي، ومنظمات دولية وإقليمية، وجهات أخرى. |
We therefore urge all States that have not yet done so, including in the Middle East, to sign, ratify and implement an additional protocol to allow the Agency to undertake its important work. | UN | لذلك، نحث جميع الدول، بما في ذلك دول الشرق الأوسط، التي لم توقّع أو تصدّق بعد على بروتوكول إضافي وتنفذه، على القيام بذلك لتمكين الوكالة من القيام بعملها الهام. |
103. Delegations noted with particular concern that there had been relatively little progress in recent sessions on the present topic, which was of immediate practical significance and ongoing concern for many States, including African Union States. | UN | 103 - لاحظت الوفود بقلق بالغ ضآلة التقدم المحرز نسبيا في الدورات الأخيرة بشأن هذا الموضوع، الذي يكتسي أهمية عملية مباشرة ويشكل شاغلا مستمرا لكثير من الدول، بما في ذلك دول الاتحاد الأفريقي. |
The cases before it involve countries from all over the world, including States in Europe, Latin America, Africa and Asia, and thus reflect its universality. | UN | وتشمل القضايا المعروضة على المحكمة بلدانا من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك دول من أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا، مما يعبر عن طابعها العالمي. |