Thus, the Assembly is deprived of legitimate powers, including the power to make recommendations to the Security Council with regard to the Council's activities or working methods. | UN | وهكذا تُحرم الجمعية من سلطاتها المشروعة، بما في ذلك سلطة توجيه التوصيات الى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بأنشطة المجلس أو أساليب عمله. |
Portugal recognizes the full range of competences of the United Nations human rights treaty bodies, in all their scope, including the power to examine individual complaints, complaints between States and the power to carry out processes of inquiry. | UN | وتعترف البرتغال بكامل اختصاصات هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في نطاقها الشامل، بما في ذلك سلطة النظر في الشكاوى الفردية والشكاوى بين الدول وصلاحية إجراء عمليات تحقيق. |
∙ The Tokelau Amendment Act 1996, passed by the New Zealand Parliament, confers on the General Fono, Tokelau’s national representative body, a power to make rules for Tokelau, including the power to impose taxes. | UN | • يضفي قانون توكيلاو المعدل لعام ١٩٩٦ الذي أقره برلمان نيوزيلندا على مجلس الفونو العام وهو الهيئة التمثيلية الوطنية لتوكيلاو، وضع القواعد لتوكيلاو، بما في ذلك سلطة فرض الضرائب. |
Receipt of evidence that authorization has been given from headquarters for the procedures, including the authority to operate the cash accounts and the handling of monthly cash replenishments, is awaited. | UN | وما زال يُنتظر تلقي إيصالات بالدليل على الحصول على الإذن بهذه الإجراءات من المقر، بما في ذلك سلطة إدارة حسابات نقدية وتناول عمليات التغذية النقدية الشهرية. |
The Government stated that both commissions enjoyed wide powers in accordance with the highest international standards, including the authority to demand access to any information deemed necessary. | UN | وقالت الحكومة إن اللجنتين كلتيهما تتمتعان بسلطات واسعة تماشياً مع أرفع المعايير الدولية، بما في ذلك سلطة الحصول على أي معلومات تُعد ضرورية. |
To address land-related problems, the Accord provides, inter alia, for the establishment of a Land Commission with a mandate to settle land disputes, including the authority to cancel leases of lands given to non-tribal and non-local people. | UN | وبغية معالجة المشاكل المتصلة بالأراضي، ينص الاتفاق على جملة أمور منها إنشاء لجنة عقارية للأراضي تُسند إليها ولاية تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، بما في ذلك سلطة إبطال عقود تأجير الأراضي لغير الأشخاص القبليين والمحليين. |
This continues to threaten all levels of governance, including police authority and the wider rule of law. | UN | ولا يزال هذا الأمر يهدد الحكم بجميع مستوياته، بما في ذلك سلطة الشرطة وسيادة القانون بوجه عام. |
However, as this instrument does not contain provisions ensuring that the measures applied are the most appropriate, judges are granted broad discretionary powers in the matter, including the power to decide what type of measures should be applied to minors and their duration. | UN | غير أن هذا الصك لا يحتوي على أحكام تكفل أن تكون التدابير المطبقة أنسب التدابير، ويمنح القضاة سلطات تقديرية واسعة للبت في اﻷمر، بما في ذلك سلطة تقرير نوع التدابير التي ينبغي تطبيقها على القصر ومدتها. |
Nevertheless, the marginal enterprise also, and perhaps especially, needs a large degree of operational autonomy, including the power to close down mining operations which have become irredeemably inefficient. | UN | غير أن المؤسسة الحدية تحتاج أيضا، ولربما بصفة خاصة، إلى درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي التشغيلي، بما في ذلك سلطة إغلاق عمليات التعدين التي فقدت كفاءتها على نحو لا سبيل لاصلاحه. |
First, the executive had placed before the Parliament a bill for the creation of an ombudsman with wide-ranging powers, including the power to deal with complaints about specific cases of racial discrimination. | UN | وتتمثل المبادرة اﻷولى في أن السلطة التنفيذية قد طرحت مشروع قانون أمام البرلمان ﻹنشاء منصب أمين للمظالم تكون له سلطة واسعة النطاق، بما في ذلك سلطة النظر في شكاوى بشأن حالات معينة من التمييز العنصري. |
With regard to the triggering mechanisms, he accepted article 6, including the power of the Prosecutor to act proprio motu. | UN | ٠٩ - وفيما يتعلق بآليات تحريك الاجراءات ، قال انه يقبل المادة ٦ ، بما في ذلك سلطة المدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه . |
In this regard, another participant suggested that, in addition to formalizing the monthly programme of work, they could also be given some decision-making authority, including the power to resolve certain issues without taking them to the ambassadorial level. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح مشاركٌ آخر أنه بالإضافة إلى ما يقومون به لإضفاء الطابع الرسمي على برنامج العمل الشهري، يمكن أيضاً منحهم قدرا من سلطة صُنع القرار، بما في ذلك سلطة تسوية بعض القضايا بدون رفعها إلى مستوى السفراء. |
It is generally acknowledged that the remaining contentious issues require a high-level political consensus on the foundational elements of the Iraqi State, including the power of the Presidency, the relative competencies of governorates and regions versus the centre and the institutional framework for the allocation of oil and gas revenues. | UN | ومن المسلّم به على وجه العموم أن المسائل الخلافية المتبقية تتطلب توافقا سياسيا على مستوى عال بشأن العناصر الأساسية للدولة العراقية، بما في ذلك سلطة الرئاسة، والاختصاصات النسبية للمحافظات والأقاليم مقابل المركز، والإطار المؤسسي لتخصيص عائدات النفط والغاز. |
96. The Commission noted that the National Security Force Act, as amended in 2001, gives the security forces wide-reaching powers, including the power to detain without charge or access to a judge for up to nine months. | UN | 96 - ولاحظت اللجنة أن قانون قوات الأمن الوطني، بصيغته المعدلة سنة 2001، يعطي قوات الأمن سلطات واسعة النطاق، بما في ذلك سلطة الاعتقال دون توجيه تهم أو دون الوصول إلى القضاء لمدة تصل إلى تسعة أشهر. |
Moreover, the resident coordinator must be given increased responsibility over the strategic positioning of the Organization, including the authority to allocate country-level resources to highest priority activities, and the responsibility to optimize the use of the technical capacity and expertise of the country team and across the regional centres of the Organization. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من زيادة المسؤولية الملقاة على عاتق المنسق المقيم عن تحديد موقع المنظمة استراتيجيا، بما في ذلك سلطة توزيع الموارد على المستوى القطري على الأنشطة ذات الأولوية العليا، والمسؤولية عن الاستغلال الأمثل للقدرة والخبرة التقنية لدى الفريق القطري وعبر المراكز الإقليمية للمنظمة. |
Its National Human Rights Commission was endowed with broad powers, including the authority to monitor human rights, to restore violated rights and to make recommendations to public institutions. | UN | ومُنحت لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان صلاحيات واسعة، بما في ذلك سلطة رصد حقوق الإنسان، لإعادة الحقوق المنتهكة وتقديم توصيات للمؤسسات العامة. |
Department of Commerce special agents have traditional police powers, including the authority to make arrests, execute warrants, issue administrative subpoenas, and detain, seize, and forfeit goods. | UN | ويملك العملاء الخاصون بوزارة التجارة سلطات الشرطة التقليدية، بما في ذلك سلطة الاعتقال وتنفيذ أوامر التفتيش والاعتقال وإصدار أوامر الاستدعاء الإدارية واحتجاز ومصادرة البضائع. |
Nevertheless, in paragraph 70 of the report, reference was made to the responsibility of the Executive Director in the area of project personnel, including the authority to recruit, administer and separate project personnel at all levels in accordance with the United Nations Staff Regulations and Rules. | UN | ومع ذلك، فقد أشير في الفقرة ٧٠ من التقرير إلى مسؤولية المدير التنفيذي في المجال المتعلق بموظفي المشاريع، بما في ذلك سلطة تعيين وإدارة وفصل موظفي المشاريع بجميع رتبهم وفقا للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. |
It might also bring its mandate more in line with the mandates of other expert groups that support country-specific sanctions regimes by including the authority to recommend names for listing that meet the criteria set by the Security Council. | UN | وبالإمكان أيضا أن يجعل ولايته أكثر انسجاما مع ولايات أفرقة الخبراء الأخرى التي تدعم أنظمة الجزاءات الخاصة ببلدان محددة، بما في ذلك سلطة التوصية بإدراج أسماء في القائمة تستوفي المعايير التي وضعها مجلس الأمن. |
50. In accordance with article 3 of the Charter, foreign affairs (including the authority to conclude treaties with other States and/or organizations) are Kingdom affairs, and as such are dealt with by the Council of Ministers of the Kingdom. | UN | ٠٥- ووفقاً للمادة ٣ من الميثاق، تعتبر الشؤون الخارجية )بما في ذلك سلطة إبرام المعاهدات مع الدول اﻷخرى و/أو المنظمات( من شؤون المملكة، وبصفتها هذه، يتناولها مجلس وزراء المملكة. |
In addition to freight forwarders, trainers from the Government including the Tanzania Revenue authority and the Tanzania Civil Aviation Authority were assisted. | UN | وبالإضافة إلى وكلاء الشحن، قدمت المساعدة إلى مدربين من هيئات الحكومة، بما في ذلك سلطة الإيرادات التنزانية والهيئة التنزانية للطيران المدني. |
c. Management of advance funding authority on behalf of the Controller, including commitment authority, for new missions; | UN | ج - تنظيم سلطة تمويل السلف بالنسبة للبعثات الجديدة نيابة عن المراقب المالي، بما في ذلك سلطة الدخول في التزامات؛ |