The Ministers looked forward to the consultations on the modalities for the meeting, including on the participation of relevant stakeholders. | UN | ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات حول منهجيات الاجتماع، بما في ذلك مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين. |
The Ministers look forward to the consultations on the modalities for the meeting, including on the participation of indigenous peoples in the Conference. | UN | ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات بشأن طرائق عقد الاجتماع، بما في ذلك مشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر. |
Address the implementation process, including the participation of IDPs | UN | أن تتناول عملية التنفيذ، بما في ذلك مشاركة المشردين داخلياً. |
The importance of ownership of partnership initiatives was stressed, including the effective participation of youth, women and indigenous people. | UN | وجرى التأكيد على أهمية تبني مبادرات الشراكة، بما في ذلك مشاركة الشباب والنساء والسكان الأصليين مشاركة فعالة. |
Methodologies include questionnaires, interviews and observations involving the workplace, including the involvement of peers superiors and subordinates. | UN | وتتضمن المنهجيات استبيانات ومقابلات وملاحظات تتعلق بمكان العمل، بما في ذلك مشاركة الأقران والرؤساء والموظفين الأدنى. |
We have done so with the largest possible international involvement, including that of the United Nations. | UN | ولقد فعلنا ذلك بأكبر مشاركة دولية ممكنة، بما في ذلك مشاركة الأمم المتحدة. |
(iv) Promoting dialogue and public participation, including the participation of indigenous communities, in environmental matters especially in the context of environmental impact assessment; | UN | ' 4` تعزيز الحوار والمشاركة العامة، بما في ذلك مشاركة المجتمعات الأصلية، في المسائل البيئية، وخاصة في إطار تقييم الأثر البيئي؛ |
Keeping pace with the new information and communication technology, all activities related to the Database will be undertaken online, including the participation of the three partners in the annual conference. | UN | وتماشيا مع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة، سيجري الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بقاعدة البيانات من خلال الاتصال الحاسوبي المباشر، بما في ذلك مشاركة الشركاء الثلاثة في المؤتمر السنوي. |
The coordination of efforts and opportunities is an urgent need, including the participation of States, humanitarian entities and the private sector. | UN | فتنسيق الجهود والفرص ضرورة ملحة، بما في ذلك مشاركة الدول، والكيانات اﻹنسانية والقطاع الخاص. |
Appropriate arrangements shall be made for the participation of civil society, including relevant non-governmental organizations. | UN | ستتخذ تدابير مناسبة تتصل بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Non-discriminatory and equal opportunity for political, economic and social participation, including the participation of the youth; | UN | :: الفرص المتساوية دون تمييز للمشاركة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك مشاركة الشباب؛ |
To achieve that we need still more information, awareness-raising and education in many countries, including the participation of people living with AIDS. | UN | ولتحقيق ذلك، نحتاج لمزيد من المعلومات وزيادة الوعي والثقافة في بلدان عديدة، بما في ذلك مشاركة المصابين بالإيدز. |
She noted with appreciation the active engagement of the international community in the process, including the participation of civil society. | UN | ولاحظت مع التقدير المشاركة الفعالة من جانب المجتمع الدولي في العملية بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني. |
The Working Group continued its main theme of discussion on autonomy and integration, including the participation of minorities in public life. | UN | وواصل الفريق العامل موضوع المناقشة الرئيسي بشأن الحكم الذاتي والاندماج، بما في ذلك مشاركة الأقليات في الحياة العامة. |
Many delegations highlighted particular features of their own national review processes, including the participation of children. | UN | وشدد كثير من الوفود على بعض سمات العمليات الاستعراضية الوطنية لبلدانهم، بما في ذلك مشاركة الأطفال. |
Financial resources would be made available to support agreed activities and meetings of the Committee, including the participation of members from developing country Parties and other Parties eligible for support as per Convention practice. | UN | وستتاح الموارد المالية لدعم أنشطة واجتماعات اللجنة التي يتفق عليها، بما في ذلك مشاركة أعضاء من البلدان النامية الأطراف ومن أطراف أخرى مؤهلة لتلقي الدعم وفق الممارسة المنصوص عليها في الاتفاقية. |
In addition, training sessions on national and international legislation for civil servants were organized, including the participation of representatives of the National Institute for Indigenous Affairs and organizations of indigenous peoples. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم دورات تدريبية في مجال التشريعات الوطنية والدولية لموظفي الخدمة المدنية، بما في ذلك مشاركة ممثلي المعهد الوطني لشؤون الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية. |
It also analysed the involvement of the private sector in the area of adaptation finance, including the participation and role of the insurance industry. | UN | وحلَّلت أيضاً مشاركة القطاع الخاص في مجال التمويل المتعلق بالتكيف، بما في ذلك مشاركة قطاع التأمين ودورها. |
In order to raise public awareness of the issue and strengthen partnerships among all the actors concerned, the Government of Japan and the other co-organizers were seeking broad participation, including that of NGOs and representatives of the private business sector. | UN | وأضاف قائلا إنه سعيا لزيادة وعي الجمهور بالمسألة وتعزيز الشراكات بين جميع الأطراف المعنية فإن حكومة اليابان والجهات الأخرى المشرفة على تنظيم المؤتمر تسعى لضمان مشاركة واسعة النطاق، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية وممثلي القطاع التجاري الخاص. |
Second, the politics of land reform -- and of women's participation in it -- must be analysed. | UN | وثانيها، ضرورة تحليل سياسات الإصلاح الزراعي، بما في ذلك مشاركة المرأة في هذه السياسات. |