ويكيبيديا

    "في ذلك معدل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rate
        
    Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. UN ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات.
    For the balance of 1998, provisions were made for 133 international staff and 229 staff at the local level, inclusive of a 10 per cent vacancy rate for international staff and 5 per cent for staff at the local level. UN وفيما يتعلق بالفترة المتبقية من عام ١٩٩٨، رصدت مبالغ ﻟ ١٣٣ من الموظفين الدوليين و ٢٢٩ من الموظفين المحليين، بما في ذلك معدل شواغر بنسبة ١٠ في المائة للموظفين الدوليين و ٥ في المائة للموظفين المحليين.
    However, currently, after the measures taken by the Government, the literacy rate, including female literacy rate is expected to show significant progress. Primary education UN ومع ذلك، فمن المتوقع، عقب التدابير التي اتخذتها الحكومة، أن يشهد معدل محو الأمية في الوقت الحالي، بما في ذلك معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث، تحسناً ملحوظاً.
    210. The provision for allowances, including a vacancy rate of 30 per cent, would cover: UN 210 - من شأن توفير البدلات، بما في ذلك معدل شغور نسبته 30 في المائة، أن يغطى ما يلي:
    These wide-ranging partnerships, along with the commitment of the Government, have led to significant improvements in a number of social and health indicators for children, including reduction in the under-five mortality rate, the infant mortality rate, the maternal mortality ratio, and the school dropout rate. UN وقد أدى التزام الحكومة وهذه الشراكات الواسعة النطاق إلى تحسينات كبيرة في عدد من المؤشرات الاجتماعية والصحية للأطفال، بما في ذلك معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر ومعدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات الأمهات ومعدل الانقطاع عن الدراسة.
    (l) Health, including maternal mortality rate, mother—child programmes, teenage pregnancy rates, abortion; UN (ل) الصحة، بما في ذلك معدل وفيات الأمومة، وبرامج رعاية الأم والطفل، ومعدلات حمل المراهقات، والإجهاض؛
    The above factors have led to the current major macroeconomic imbalances, including a high rate of inflation, a rapidly deteriorating foreign exchange rate, excessive fiscal deficits and a rapid growth in money supply, as well as several months of unpaid wages and salaries of public servants. UN وأفضت العوامل السابقة الذكر إلى ما يسود حاليا من أوجه اختلال رئيسية في الاقتصاد الكلي، بما في ذلك معدل تضخم مرتفع، وتدهور متسارع لسعر صرف العملات اﻷجنبية، وأوجه العجز المالي الحادة، ونمو سريع في النقدية المعروضة، فضلا عن عدم دفع أجور ومرتبات موظفي الخدمة المدنية طيلة عدة أشهر.
    Loss of memory, linked to traumatic experiences, isolation, loss of cultural reference points and the psychological fragility of many families give rise to a variety of problems, including a high school drop-out rate. UN وان فقدان الذاكرة المرتبط بالتجارب المسببة للصدمات، والانعزال، وفقدان النقاط المرجعية الثقافية والهشاشة النفسية لكثير من اﻷسر كل ذلك يؤدي إلى مشاكل متنوعة بما في ذلك معدل مرتفع من الانقطاع عن المدرسة.
    At its present session, the Commission could make concrete proposals for such a coordinated approach, which may help in halting ongoing unsustainable forest management practices, including a still increasing rate of deforestation. UN وبمستطاع اللجنة أن تقوم في دورتها الحالية بطرح مقترحات محددة من أجل اتباع نهج متسق، ربما يساعد في وقف الممارسات الحالية ﻹدارة الغابات بصورة غير مستدامة، بما في ذلك معدل إزالة اﻷحراج الذي لا يزال آخذا في الزيادة.
    Please provide updated statistics and information on the incidence of sexual assault in Australia, including the reporting and conviction rate, and indicate what is being done to encourage women to make use of the criminal justice system to report incidents of sexual assault. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات مستكملة عن مدى انتشار الاعتداء الجنسي في أستراليا، بما في ذلك معدل الإبلاغ والإدانة، وتوضيح ما الذي يجري اتخاذه من تدابير من أجل تشجيع النساء على الاستعانة بنظام العدالة الجنائية للإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي.
    Please provide updated statistics and information on the incidence of sexual assault in Australia, including the reporting and conviction rate, and indicate what is being done to encourage women to make use of the criminal justice system to report incidents of sexual assault. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية ومعلومات مستكملة عن مدى انتشار الاعتداءات الجنسية في أستراليا، بما في ذلك معدل الإبلاغ والإدانة، وتوضيح ما يجري لتشجيع النساء على الاستعانة بنظام العدالة الجنائية في الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي.
    27. The number of women and girls infected and affected by HIV and AIDS has been increasing steadily including the rate of death and is of grave concern to NAM countries. UN 27 - وعدد النساء والفتيات المصابات والمتأثرات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايد بإطراد، بما في ذلك معدل الوفيات، مما يشكل شاغلاً كبيراً لبلدان حركة عدم الانحياز.
    The survey enables the generation of sex-disaggregated data on a wide range of manpower indicators, including the labour force participation rate, employment rate, unemployment rate, economically inactivity rate, usual hours worked and income. UN ويتسنى بالاستقصاء توليد بيانات مصنّفة حسب نوع الجنس بشأن نطاق عريض من مؤشرات الطاقة البشرية، بما في ذلك معدل مشاركة قوة العمل، ومعدل العمالة ومعدل البطالة، ومعدل اللانشاط اقتصادياً، وساعات العمل المعتادة والدخل.
    :: $436,900 (including vacancy rate) UN :: 900 436 دولار (بما في ذلك معدل الشغور)
    :: $43.5 million (including vacancy rate) UN :: 43.5 مليون دولار (بما في ذلك معدل الشغور)
    (b) Danger pay, applicable to deployment to Afghanistan, including an estimated vacancy rate of 11 per cent ($546,800); UN (ب) بدل خطر مطبق على النشر إلى أفغانستان، بما في ذلك معدل شغور يقدر بنسبة 11 في المائة (800 546 دولار)؛
    Between 1998 and 2001, the general poverty rate declined from 47.9 to 45.8 per cent (including a 15.1 per cent extreme poverty rate). UN وفي الفتـرة ما بين 1998 و2001، انخفض معدل الفقر العام 47.9 فـي المائة إلى 45.8 في المائة (بما في ذلك معدل فقر مدقع مقداره 15.1 في المائة).
    In response to the recommendation of OIOS, the Department of Peacekeeping Operations set the results-based budgeting vacancy rate performance measure for international staff at 7 per cent in the missions, including a 5 per cent vacancy rate target for national staff for the 2006/07 budget period. UN واستجابة لتوصية المكتب السالف الذكر، حددت إدارة عمليات حفظ السلام مقياس أداء معدل الشواغر للميزنة القائمة على النتائج فيما يخص الموظفين الدوليين بما نسبته 7 في المائة في البعثات، بما في ذلك معدل شواغر مستهدف يبلغ 5 في المائة للموظفين الوطنيين لفترة الميزانية 2006/2007.
    UNCT reported that contributing factors included the high total fertility rate, as well as low quality and access to family planning and reproductive health services and information. UN وأفاد الفريق القطري بأن من العوامل المساهمة في ذلك معدل الخصوبة الإجمالي المرتفع، ورداءة نوعية تنظيم الأسرة وتلقي خدماتها وكذلك الخدمات والمعلومات المرتبطة بالصحة الإنجابية(122).
    (a) Recurrent costs, including monthly living allowance, orientation and training and medical/life insurance, including an estimated vacancy rate of 11 per cent ($2,390,600); UN (أ) التكاليف المتكررة، بما في ذلك بدل المعيشة الشهري، والتوجيه والتدريب، والتأمين الطبي/التأمين على الحياة، بما في ذلك معدل شغور يقدر بنسبة 11 في المائة (600 390 2 دولار)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد