ويكيبيديا

    "في ذلك مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the further
        
    • the continued
        
    • the continuation
        
    He asked what other major tools and policies, including the further improvement of early warning mechanisms, could be applied to root out racism in the post-2015 period. UN وتساءل عن الأدوات والسياسات الرئيسية الأخرى التي يمكن استخدامها لاستئصال العنصرية في فترة ما بعد عام 2015، بما في ذلك مواصلة تحسين آليات الإنذار المبكر.
    OHCHR, UNDP and the APF discussed ways of strengthening their partnership, including the further implementation of joint capacity assessments programmes. UN وناقش كل من المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنتدى آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان سبل تعزيز شراكتها، بما في ذلك مواصلة تنفيذ البرامج المشتركة لتقييم القدرات.
    It will also affect the communications work of the secretariat, including the further development of the content of the web site, as well as the production and dissemination of information materials. UN كما سيؤثر التخفيض على عمل الأمانة في مجال الاتصالات، بما في ذلك مواصلة تطوير محتويات الموقع على شبكة ويب، بالإضافة إلى إنتاج ونشر المواد الإعلامية.
    The Committee also recommends that the State party take all necessary measures, including the continued training of health workers, particularly those working in the Roma communities, to improve access to health services by the Roma population. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك مواصلة تدريب العاملين الصحيين، ولا سيما العاملين في مجتمعات الروما، لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية.
    The Office of Human Resources Management will seek to strengthen workforce planning capacity, including the continued provision of integrated global analysis, forecasts and projections, and support the monitoring of human resources management performance. UN وسيسعى مكتب إدارة الموارد البشرية إلى تعزيز القدرة على تخطيط القوة العاملة، بما في ذلك مواصلة توفير تحليلات وتوقعات وإسقاطات شاملة ومتكاملة، ودعم رصد أداء عملية إدارة الموارد البشرية.
    It also welcomes the Agency's activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. UN ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبــادل المعزز للمعلومـــات فيما بين دولـــه الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع.
    In that context, the Group believed that it was necessary to undertake further action to promote participation in the Register, including the continuation of regional and subregional workshops and other measures designed to promote participation in the Register. UN وفي ذلك الصدد، يعتقد الفريق أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز المشاركة في السجل بما في ذلك مواصلة عقد حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والتدابير الأخرى الرامية إلى تعزيز المشاركة في السجل.
    The High Commissioner also advances ideas to take forward the reforms called for by the Secretary-General in the field of human rights, including the further development of national protection systems, better implementation of treaties and better functioning of special procedures so as to contribute to enhanced protection of human rights. UN ويقدم المفوض السامي أيضاً بعض الأفكار التي تسمح بالمضي قدماً بالإصلاحات التي دعا الأمين العام إلى إدخالها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك مواصلة تطوير نُظم الحماية الوطنية، وتنفيذ المعاهدات تنفيذاً أفضل، وتطبيق الآليات الخاصة بصورة أفضل إسهاماً في تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    (a) The future work of the SED, including the further use of different sources of information; UN (أ) الأعمال المقبلة لحوار الخبراء المنظم، بما في ذلك مواصلة استخدام مختلف مصادر المعلومات()؛
    (a) The future work of the SED, including the further use of different sources of information; UN (أ) الأعمال المقبلة لحوار الخبراء المنظم، بما في ذلك مواصلة استخدام مختلف مصادر المعلومات()؛
    (i) States could also make increasing use of their national reports as another tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs, including the further development of standard elements for reporting, which could facilitate this process; UN (ط) ويمكن للدول أيضا أن تستخدم تقاريرها الوطنية بصورة متزايدة كأداة أخرى للإبلاغ عن الاحتياجات في مجال المساعدة، وعن الموارد والآليات المتاحة لمعالجة هذه الاحتياجات، بما في ذلك مواصلة تطوير عناصر موحدة للإبلاغ من شأنها أن تسهل هذه العملية؛
    States were also encouraged to support the role of INTERPOL in assisting in the implementation of the Instrument, including the further development and promotion of the INTERPOL Weapons Electronic Tracing System and other mechanisms aimed at facilitating the tracing of illicit small arms and light weapons by States; UN كما تُشجع الدول على دعم دور المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) في المساعدة في تنفيذ الصك الدولي للتعقب، بما في ذلك مواصلة تطوير وتعزيز نظام الإنتربول لتعقب الأسلحة والمتفجرات وغيره من الآليات التي ترمي إلى تيسير تعقب الدول للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    (e) Designing a relevant sustainable plan of action for the post-project period, including the further implementation of regional networks and the evaluation of the different networks' activities on a regular basis. UN (هـ) تصميم خطة عمل مستدامة تطابق مقتضى الحال لفترة ما بعد تنفيذ المشروع، بما في ذلك مواصلة تنفيذ الشبكات الإقليمية وتقييم أنشطة مختلف الشبكات على أساس منتظم.
    It also welcomes the Agency's activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. UN ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبادل المعزز للمعلومات فيما بين دوله الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع.
    It also welcomes the IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information among its member States, including the continued maintenance of the illicit trafficking database. UN ويرحب أيضا بأنشطة الوكالة المضطلع بها لتوفير التبادل المعزز للمعلومات فيما بين دوله الأعضاء، بما في ذلك مواصلة إدارة قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع.
    The Conference welcomes the IAEA activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its illicit trafficking database. UN ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لضمان تعزيز تبادل المعلومات، بما في ذلك مواصلة تحديث قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع.
    The Conference welcomes the IAEA activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its illicit trafficking database. UN ويرحب المؤتمر بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لضمان تعزيز تبادل المعلومات، بما في ذلك مواصلة تحديث قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع.
    The Group also welcomes the IAEA activities undertaken to provide for the enhanced exchange of information, including the continued maintenance of its illicit trafficking database. UN وترحب المجموعة أيضا بالأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لضمان تحسين تبادل المعلومات، بما في ذلك مواصلة تحديث قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع الخاصة بالوكالة.
    28C.22 Human resources planning will aim at strengthening workforce planning capacity, including the continued provision of integrated global analysis, forecasts and projections, and supporting the monitoring of human resources target performance. UN 28 جيم-22 وسيهدف تخطيط الموارد البشرية إلى تعزيز قدرات التخطيط للقوة العاملة، بما في ذلك مواصلة توفير تحليل شامل ومتكامل وتنبؤات وإسقاطات؛ ودعم رصد الأداء المستهدف للموارد البشرية.
    I will report on progress made in this regard, including the continuation of UNOMIL's mandate in my next report to the Security Council. UN وسأقدم بيانا عن التقدم المحرز في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن.
    the continuation of aggression committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people, including the continuation of its illegal policy of extrajudicial executions, should be condemned by the international community. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدين استمرار قوات الاحتلال الإسرائيلي في عدوانها على الشعب الفلسطيني، بما في ذلك مواصلة سياستها غير المشروعة التي تشن بمقتضاها عمليات للإعدام خارج نطاق القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد