Further efforts were needed in order to define universal jurisdiction and its scope and application, including the type and range of crimes for which it could be invoked. | UN | وهناك حاجة لبذل مزيد من الجهود من أجل تحديد الولاية القضائية العالمية ونطاقها وتطبيقها، بما في ذلك نوع ونطاق الجرائم التي يمكن الاحتجاج بهذا المبدأ بسببها. |
There are still millions of children, in Brazil and elsewhere, who could be saved from the horrendous life out in the street if we work out different formulas to ease the debt burden, including the type of social investment suggested. | UN | ولا يزال هناك الملايين من الأطفال، في البرازيل وفي أماكن أخرى، الذين يمكن إنقاذهم من حياة مريعة في الشوارع إذا ما أوجدنا صيغا مختلفة للتخفيف من عبء الديون، بما في ذلك نوع الاستثمار الاجتماعي المقترح. |
They said that there were marked differences between government and private sector fund-raising, including the type and level of expertise required of the UNICEF personnel involved. | UN | وقالت تلك الوفود إن هناك اختلافات ملحوظة بين جمع اﻷموال من الحكومات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص، بما في ذلك نوع ومستوى الدراية الفنية اللازمة لموظفي اليونيسيف المشتركين في ذلك. |
9. Has any compensation been provided to the family of the victim? If so, please provide details, including the type and the amount of the compensation involved. | UN | ٩ - هل قدم أي تعويض ﻷسرة الضحية؟ في حالة اﻹيجاب، رجاء تقديم تفاصيل، بما في ذلك نوع التعويض وقيمته. |
States should provide a description of the constitutional structure and the political and legal framework of the State, including the type of government, the electoral system, and the organization of the executive, legislative and judicial organs. | UN | 36- ينبغي أن تقدم الدول وصفاً للهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني للدولة، بما في ذلك نوع الحكم والنظام الانتخابي وتنظيم الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
States should provide a description of the constitutional structure and the political and legal framework of the State, including the type of government, the electoral system, and the organization of the executive, legislative and judicial organs. | UN | 36- ينبغي أن تقدم الدول وصفاً للهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني للدولة، بما في ذلك نوع الحكم والنظام الانتخابي وتنظيم الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
With regard to workers in the government sector, it is the Civil Service Commission which determines the grade of appointment and salary payable, bearing in mind the type and level of the position, the type of qualification, experience or training, particularly if it is unusual, and the number of years of study. | UN | وبالنسبة للعاملين في القطاع الحكومي فإن مجلس الخدمة هو الذي يحدد درجة التعيين والمرتب الذي يمنح فيها حيث يراعي في ذلك نوع الوظيفة والمستوى ونوع وندرة المؤهل أو الخبرة أو التدريب وكذلك عدد سنوات الدراسة. |
(m) In addition to the United Nations, many Afghans expressed confidence and support for the Organization of the Islamic Conference playing a role in the peace process, including the type of monitoring described above; | UN | )م( باﻹضافة إلى اﻷمم المتحدة، أعرب كثير من اﻷفغان عن ثقتهم في منظمة المؤتمر الاسلامي وتأييدهم ما تقوم به من دور في العملية السلمية، بما في ذلك نوع المراقبة المذكور أعلاه؛ |
27. Maintenance of a clear record in the register of medical examinations of persons deprived of their liberty, including the type of care provided, the name of the doctor concerned and any findings or diagnoses made during the examination. | UN | 27- وتسجيل بيانات واضحة في السجل عن الفحوصات الطبية للأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك نوع الرعاية المقدمة، واسم الطبيب المعني وأي نتائج أو تشخيصات أجريت أثناء الفحص. |
36. States should provide a description of the constitutional structure and the political and legal framework of the State, including the type of government, the electoral system, and the organization of the executive, legislative and judicial organs. | UN | 36- ينبغي أن تقدم الدول وصفاً للهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني للدولة، بما في ذلك نوع الحكم والنظام الانتخابي وتنظيم الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
36. States should provide a description of the constitutional structure and the political and legal framework of the State, including the type of government, the electoral system, and the organization of the executive, legislative and judicial organs. | UN | 36- ينبغي أن تقدم الدول وصفاً للهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني للدولة، بما في ذلك نوع الحكم والنظام الانتخابي وتنظيم الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
States should provide a description of the constitutional structure and the political and legal framework of the State, including the type of government, the electoral system, and the organization of the executive, legislative and judicial organs. | UN | 45- ينبغي أن تقدم الدول وصفاً للهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني للدولة، بما في ذلك نوع الحكم والنظام الانتخابي وتنظيم الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
States should provide a description of the constitutional structure and the political and legal framework of the State, including the type of government, the electoral system, and the organization of the executive, legislative and judicial organs. | UN | 44- ينبغي أن تقدم الدول وصفاً للهيكل الدستوري والإطار السياسي والقانوني للدولة، بما في ذلك نوع الحكم والنظام الانتخابي وتنظيم الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
The chapter will assess how past and current responses to degradation problems vary according to context, including the type and severity of land degradation and the underlying direct and indirect drivers, as well as the consequences of land degradation for nature's benefits to people and quality of life. | UN | وسوف يقيِّم الفصل كيف تتباين الاستجابات السابقة والحالية لمشاكل التدهور وفقاً للسياق، بما في ذلك نوع وشدة تدهور الأراضي وعوامل التغيير المحرّكة الكامنة المباشرة وغير المباشرة، فضلاً عن آثار تدهور الأراضي فيما يتعلق بمنافع الطبيعة للناس ونوعية الحياة. |
The Convention clearly recognized children as rights-holders, which entailed the right of children not to be discriminated against on any grounds, including the type of family in which they grew up; the right to be heard; and the right to preserve their identity, including nationality, name and family relations as recognized by law without unlawful interference. | UN | وتقر الاتفاقية إقراراً واضحاً بأن الطفل صاحب حقوق، مما يعني أن له الحق في عدم التعرض للتمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك نوع الأسرة التي يترعرع فيها؛ والحق في الاستماع إليه؛ والحق في الحفاظ على هويته بما في ذلك جنسيته واسمه وصلاته العائلية على النحو الذي يقره القانون، وذلك دون تدخل غير شرعي. |
In respect of indicator of achievement (b) (i), clarification was sought on the number of countries receiving training, including the type of training to be provided. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر الإنجاز (ب) ' 1`، طلب إيضاح بشأن عدد البلدان التي تتلقى التدريب بما في ذلك نوع التدريب المزمع تقديمه. |
The annex to the present document provides an updated overview of the current UNIDO field presence as of September 2010, including the type and location of all UNIDO offices. | UN | ويورد مرفق هذه الوثيقة لمحة عامة محدّثة عن وجود اليونيدو الميداني في الوقت الراهن لغاية أيلول/سبتمبر 2010، بما في ذلك نوع جميع مكاتب اليونيدو وموقعها. |
(e) Assess the resources needed to achieve this outcome, including the type of evidence required and the likelihood of success; | UN | (ﻫ) تقييم الموارد اللازمة لبلوغ هذه النتيجة، بما في ذلك نوع البراهين واحتمالات النجاح؛ |
With regard to indicator of achievement (b) (i), clarification was sought as to the number of countries receiving training, including the type of training to be provided. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر الإنجاز (ب) ' 1`، طلب إيضاح بشأن عدد البلدان التي تتلقى التدريب بما في ذلك نوع التدريب المزمع تقديمه. |
(c) The Organization could act as a good employer and be competitive, using the conditions attached to the type of appointment being offered to attract and retain the best staff for the job; | UN | (ج) ستتمكن المنظمة من أن تصبح رب عمل جيد وقادر على المنافسة، مستخدمة في ذلك نوع التعيين المعروض لاجتذاب واستبقاء أفضل الموظفين لأداء العمل؛ |