ويكيبيديا

    "في ذلك وقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time
        
    This option is not feasible at this stage as a full census is estimated to take up to five years, including preparation time. UN وهذا الخيار ليس ممكنا في هذه المرحلة، حيث أن الوقت المقدر لإجراء تعداد كامل يصل إلى خمس سنوات، بما في ذلك وقت الإعداد.
    A simple case may be disposed of very quickly, whereas a complex case may take months of work, including preparation time before starting to write the judgement; yet the remuneration for each is the same. UN فالقضية البسيطة يمكن الفراغ منها بسرعة، بينما القضية المعقدة قد يستغرق العمل فيها أشهرا، بما في ذلك وقت الإعداد قبل البدء في صياغة الحكم؛ ومع ذلك فالأجر هو نفسه عن كل منهما.
    Did you feel like he'd been thinking about it a long time? Open Subtitles هل شعرت كانه بالفعل فكر في ذلك وقت طويل؟
    Both options should consider the work of the Committee with respect to rule 84, on the establishment and conduct of an inquiry by designated members, in line with rules 84, 85, 86, 87 and 88, and the need for assistance of additional staff and facilities, including additional meeting time, that shall be provided by the Secretary-General in connection with an inquiry. UN وينبغي أن يُراعى في كلا الخيارين عمل اللجنة المتعلق بالمادة 84 بشأن قيام أعضاء تُعينهم اللجنة بإجراء تحقيق، وذلك تمشيا مع المواد 84 و 85 و 86 و 87 و 88، والحاجة للحصول على مساعدة من موظفين إضافيين وتسهيلات إضافية، بما في ذلك وقت إضافي للاجتماعات، التي يجب أن يقدمها الأمين العام في إطار أي تحقيق.
    However, these provisions regulate the extent to which a contracting Party is bound by the convention, including the time the convention or any declaration submitted thereunder enter into force; therefore, they may affect the ability of the disputing parties to rely on the provisions of the convention. UN ولكن هذه الأحكام تُنظّم مدى تقيّد الطرف المتعاقد بالاتفاقية، بما في ذلك وقت بدء نفاذ الاتفاقية أو أي إعلان صادر بمقتضاها؛ ومن ثم قد تؤثّر في قدرة الأطراف المتنازعة على التعويل على أحكام الاتفاقية.
    Research vessel Gelendzhik was used for 133 days at the B5 site and 122 days at the B6 site including transit time. UN واستخدمت سفينة البحوث غلندشيك لمدة 133 يوما في الموقع B5 ولمدة 122 يوما في الموقع B6، بما في ذلك وقت العبور.
    One was the use of State resources, including the time of Government employees, motor vehicles and materials, by political parties during their campaigning. UN وكان أحد الشواغل يتمثل في استخدام موارد الدولة، بما في ذلك وقت موظفي الحكومة والمركبات والمواد الخاصة بها من قبل أحزاب سياسية خلال حملاتها الانتخابية.
    Precious time has been lost when deployment was urgently required, and the search for suitable replacements has caused further delay in the full deployment of the Task Force. UN وبدد في ذلك وقت ثمين في حين كان يلزم أن يتم النشر على وجه السرعة، وأدى البحث عن أفراد لائقين ليحلوا محلهم إلى مزيد من التأخير في نشر قوة الشرطة الدولية على الوجه الكامل.
    However, as these provisions regulate the extent to which a Contracting State is bound by the Convention, including the time the Convention or any declaration submitted thereunder enter into force, they may affect the ability of the parties to rely on the provisions of the Convention. UN ولكن بما أنّ هذه الأحكام تنظّم مدى تقيّد الدولة المتعاقدة بالاتفاقية، بما في ذلك وقت بدء نفاذ الاتفاقية أو أي إعلان صادر بموجبها، فقد تؤثر في قدرة الأطراف على التعويل على أحكام الاتفاقية.
    17. The Government of Slovakia stated that both its Constitution and the Penal Code guarantee an absolute prohibition of the death penalty, including in both peacetime and time of war. UN 17- ذكرت حكومة سلوفاكيا أن دستورها وقانون العقوبات لديها يكفلان كلاهما حظراً مطلقاً لعقوبة الإعدام، بما في ذلك وقت السلم ووقت الحرب على السواء.
    The aim of the model was to rehabilitate criminals through solitary confinement; prisoners spent all their time in their cells, including for work, in order to reflect on their transgressions and return to society " morally cleansed " . UN وكان الهدف من هذا النموذج هو إعادة تأهيل المجرمين عن طريق الحبس الانفرادي؛ حيث كان السجناء يقضون كل وقتهم في زنزاناتهم، بما في ذلك وقت العمل، وذلك للتفكير فيما أقدموا عليه من تجاوزات ومن ثم العودة إلى المجتمع بصفحة أخلاقية نظيفة.
    (ii) Travel of Political Affairs Officer from Headquarters to mission area, $7,300 (one trip for 15 days including travel time); UN `٢` سفــر موظــف الشؤون السياسة من المقر إلى منطقة البعثة ٣٠٠ ٧ دولار )رحلة واحدة لمدة ١٥ يوما بما في ذلك وقت السفر(؛
    (e) Twenty country visits at 2 weeks each (including preparation time) = 40 staff workweeks; UN (ﻫ) عشرون زيارة قُطرية، لكل منها أسبوعا عمل (بما في ذلك وقت التحضير) = 40 أسبوع عمل موظفين؛
    :: Nationwide multimedia public information programme in support of the national dialogue, consensus-building and drafting of the constitution, including television air time, radio air time, advertisements in local newspapers, articles in national newspapers, posters, flyers, billboards and newsletters UN برنامج إعلامي متعدد الوسائط على نطاق البلد دعماً للحوار الوطني وبناء توافق الآراء وصياغة الدستور، بما في ذلك وقت بث تلفزيوني ووقت بث إذاعي وإعلانات في الجرائد المحلية ومقالات في الجرائد الوطنية وملصقات ونشرات ولوحات إعلانية ورسائل إخبارية
    Since that time, including at COP 1, many governments have continued to stress the need for an effective financial mechanism to assist developing countries and economies in transition in their implementation of the Convention. UN ومنذ ذلك الوقت بما في ذلك وقت انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف واصل الكثير من الحكومات التشديد على الحاجة إلى وجود آلية مالية فعالة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذها للاتفاقية.
    71. Another issue is the use of State resources, including the time of Government employees, motor vehicles and materials, by political parties during their campaigning. UN 71- وثمة مسألة أخرى هي استخدام موارد الدولة، بما في ذلك وقت موظفي الحكومة والمركبات والمواد الحكومية من قبل أحزاب سياسية أثناء حملاتها الانتخابية.
    (b) Travel expenses or other entitlements, including travel time, shall be limited to the amount allowable for a journey by the approved route, mode and standard. UN )ب( لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر أو أية استحقاقات أخرى، بما في ذلك وقت السفر، الحد اﻷقصى المسموح به لرحلة تتم وفقا لخط السير المقرر وواسطة النقل والدرجة المقررة.
    4. One-week rental of additional cellular telephones, estimated at $130 each, inclusive of air time, assuming 125 additional telephones are required ($16,250). UN 4 - استئجار أجهزة هاتف خلوي لأسبوع واحد، بكلفة تقديرية تبلغ 130 دولارا للهاتف، بما في ذلك وقت التخابر، على افتراض وجود حاجة إلى 125 هاتفا إضافيا (250 16 دولارا).
    On the sending party side, such costs would relate to the salary and time of the public official, or private individual; the costs of preparatory work, which may include other people's time; printing costs, when reports/studies are required; communication costs, including computer time; and the costs of transportation, which, in the case of small island States, essentially means air travel. UN وبالنسبة للطرف المرسل تتعلق هذه التكاليف بمرتب ووقت الموظف العمومي أو الفرد الذي ينتمي الى القطاع الخاص؛ وتكاليف اﻷعمال التحضيرية، التي قد تتضمن وقت أشخاص آخرين؛ وتكاليف الطباعة عندما تلزم تقارير أو دراسات؛ وتكاليف الاتصال، بما في ذلك وقت استخدام الحاسوب؛ وتكاليف النقل التي تعني بصفة أساسية في حالة الدول الجزرية الصغيرة السفر بطريق الجو.
    (c) Travel subsistence allowance or other entitlements, including travel time, shall be limited to that allowable for a journey by the approved route and mode of travel. UN (ج) لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر أو أية استحقاقات أخرى، بما في ذلك وقت السفر، الحد الأقصى المسموح به لرحلة تتم وفقا لخط السير المقرر وواسطة النقل المقررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد