ويكيبيديا

    "في رأيهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their view
        
    • in their opinion
        
    • from their point of view
        
    • they thought
        
    • citing concern
        
    • Inspectors think that
        
    • the view
        
    Implementation of this aspect of General Assembly resolution 65/248 would therefore, in their view, necessitate a review of the current policy. UN ومن ثم فإن تنفيذ هذا الجانب من قرار الجمعية العامة 65/248 يقتضي في رأيهم إعادة النظر في السياسة الحالية.
    Other developing Members expressed serious reservations about this proposal which in their view appeared to be creating a new category of developing Members, and to be further diluting the ambition of the NAMA negotiations. UN وأبدى أعضاء آخرون تحفظاً شديداً حيال هذا الاقتراح الذي يبدو في رأيهم وكأنه يخلق فئة جديدة من الـبلدان النامية، ويبدد ما تطمح لـه مفاوضات النفاذ إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية.
    What is not permissible, in their view, is to broaden the scope of the existing reservation in a way contrary to fundamental rules of treaty interpretation. UN أما الأمر الذي لا يمكن السماح به فهو في رأيهم توسيع نطاق التحفظ القائم على نحو مخالف للقواعد الأساسية لتفسير المعاهدات.
    By 2003, the number of men who in their opinion had spent enough time with their children had doubled. UN وبحلول عام 2003، كان عدد الرجال الذين أمضوا في رأيهم وقتا كافيا مع أطفالهم قد تضاعف.
    They would like to stress, however, that in their opinion, alternative 1 represents the best course of action to be pursued for the most efficient budgetary process. UN وهم يودون التشديد، مع ذلك، على أن البديل 1 يمثل في رأيهم أفضل نهج يمكن اتباعه لتأمين الكفاءة القصوى في عملية الميزنة.
    The Svanetians are particularly concerned over the repair of the main road, which could in their view facilitate an Abkhaz attack on the valley. UN ٢٣ - ويشعر السفانتيون بقلق خاص إزاء إصلاح الطريق الرئيسية مما يمكن في رأيهم أن ييسر شن هجوم أبخازي على الوادي.
    Some organizations felt that the direction proposed in the report was to render UNOceans more institutionalized and, in their view, it would become more costly and less flexible. UN كما ترى بعض المنظمات أن الاتجاه المقترح في تقرير الوحدة هو توسيع الطابع المؤسسي في الأمم المتحدة للمحيطات، الأمر الذي يجعلها في رأيهم أكثر كلفة وأقل مرونة.
    8. Experts also addressed practices relating to the determination of injury, which in their view also required clarification. UN 8- وتناول الخبراء أيضاً الممارسات المتعلقة بتحديد الضرر الذي يتطلب في رأيهم توضيحاً أيضاً.
    The Committee consulted the oil overseers, who informed the Committee that in their view sulphur could be considered a petroleum product, but Iraq might not have the facility to export it from Mina-al-Bakr terminal. UN واستشارت اللجنة مراقبي النفط وأبلغها هؤلاء أن من الممكن في رأيهم اعتبار الكبريت من المنتجات النفطية، ولكن يحتمل ألا يكون لدى العراق إمكانية تصديره من ميناء البكر.
    The Committee consulted the oil overseers, who informed the Committee that in their view sulphur could be considered a petroleum product, but Iraq might not have the facility to export it from Mina-al-Bakr terminal. UN واستشارت اللجنة مراقبي النفط وأبلغها هؤلاء أن من الممكن في رأيهم اعتبار الكبريت من المنتجات النفطية، ولكن يحتمل ألا يكون لدى العراق إمكانية تصديره من ميناء البكر.
    25. Some delegations expressed support for the amendments to Part One, which in their view presented no major difficulties. UN 25 - أعرب بعض الوفود عن التأييد للتعديلات المدخلة على الباب الأول، مما لم يشكل في رأيهم صعوبات كبيرة.
    Some members supported the paragraph although, in their view, it did not go far enough. UN 599- فقد أيد بعض الأعضاء هذه الفقرة، مع أنها في رأيهم لم تذهب بعيدا بما فيه الكفاية.
    In particular, they were concerned about the present draft of the constitution, which in their view did not provide sufficiently explicit guarantees for women's rights, and they called upon the international community to pay close attention to the matter. UN وأعربوا عن قلقهم على وجه الخصوص بشأن مشروع الدستور الحالي، الذي لا ينص في رأيهم نصا صريحا وكافيا على الضمانات الخاصة بحقوق المرأة، وناشدوا المجتمع الدولي أن يزيد من اهتمامه بهذه المسألة.
    Some delegations, however, wished to retain the subparagraph as, in their view, it was appropriate for the Committee in its report to make the relevant recommendation to the General Assembly on the matter. UN غير أن بعض الوفود فضل الاحتفاظ بالفقرة الفرعية نظرا لأنه في رأيهم من الملائم أن تقدم اللجنة في تقريرها توصية إلى الجمعية العامة تمت بصلة إلى هذه المسألة.
    the requirement for persons who believe they are holding assets that either are or, in their view, were but no longer are, freezable assets to report this to the AFP. UN :: المطلب المتعلق بأن يكون بمقدور الأشخاص الذين يعتقدون أنهم يحوزون أصولا تعتبر، قابلة للتجميد، أو في رأيهم كانت تعتبر ولم تعد تعتبر كذلك، إبلاغ الشرطة الاتحادية الأسترالية عن ذلك.
    in their view this was necessary because there were real recruitment and retention problems despite the attempts of some to portray them as limited in scope to particular nationalities and certain occupations. UN وذكروا أن هذا أمر لازم في رأيهم بسبب ما يوجد من مشاكل حقيقية في التوظيف واستبقاء الموظفين على الرغم من محاولات البعض تصوير هذه المشاكل على أنها محدودة النطاق في جنسيات معينة وفي بعض المهن.
    in their view this was necessary because there were real recruitment and retention problems despite the attempts of some to portray them as limited in scope to particular nationalities and certain occupations. UN وذكروا أن هذا أمر لازم في رأيهم بسبب ما يوجد من مشاكل حقيقية في التوظيف واستبقاء الموظفين على الرغم من محاولات البعض تصوير هذه المشاكل على أنها محدودة النطاق في جنسيات معينة وفي بعض المهن.
    Crimes should thus fall, in their opinion quite naturally, in the sphere of action of the Security Council. UN وهكذا فالجنايات يجب أن تدخل، في رأيهم طبعا، ضمن نطاق عمل مجلس اﻷمن.
    84. Non-governmental organizations and minority representatives presented information on a number of situations where, in their opinion, the standards contained in the Declaration were not adequately implemented and where, in some cases, serious violations allegedly had taken place. UN 83- وقدم ممثلو المنظمات غير الحكومية وممثلو الأقليات معلومات عن عدد من الحالات التي لم تنفذ فيها في رأيهم المعايير الواردة في الإعلان تنفيذا كافيا، والتي زعم في بعض منها حدوث انتهاكات خطيرة بالفعل.
    in their opinion there is not a great deal of time left. Open Subtitles في رأيهم ليس هناك الكثير من الوقت
    Its major preoccupation is security, in its narrowest sense: their security, which cannot be achieved, from their point of view, except at the expense of our rights and our security. UN أمنهم هم ... الذي لا يتحقق - في رأيهم - إلا على حساب أمننا وحقوقنا نحن.
    Since it was initiated by victims, they had the prerogative of choosing the procedure they thought would best protect their rights. UN وحيث إن الضحايا هم الذين بادروا إلى هذا النظام، فهم مخوّلون باختيار أفضل إجراء في رأيهم لحماية حقوقهم.
    Some favoured its acceptance, while others expressed reservations, in particular citing concern that it did not reflect the agreements reached at the second regular session of the Executive Board and at informal consultations. UN فقد حبﱠذ البعض قبوله، بينما أبدت وفود أخرى تحفظات منها، بصفة خاصة، أنه لا يعكس في رأيهم الاتفاقات التي تم التوصل اليها في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي وفي المشاورات غير الرسمية.
    The Inspectors think that the RECs should be more closely involved in the work and activities of the RCM, taking into account their important role for the regional integration process and for the implementation of the AU NEPAD programme at the subregional levels. UN وينبغي في رأيهم زيادة إشراك الجماعات الاقتصادية الإقليمية في عمل وأنشطة آلية التنسيق الإقليمية مع مراعاة دورها الهام في عملية التكامل الإقليمي وتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي على الصعيد دون الإقليمي.
    That report had not followed the reporting guidelines and in the view of members had failed to acknowledge some of the unfavourable features of the situation then prevailing in the country. UN كما أنه أهمل، في رأيهم الاعتراف ببعض الجوانب السلبية، للحالة التي كانت سائدة آنذاك في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد