ويكيبيديا

    "في رأي اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the opinion of the Committee
        
    • in the Committee's view
        
    • in the Committee's opinion
        
    • in the view of the Committee
        
    • the Committee takes to
        
    • according to the Committee
        
    • in the view of the Commission
        
    • in the Commission's view
        
    • according to the Commission
        
    • the Committee notes
        
    • in the view of the Subcommittee
        
    • in the Advisory Committee's view
        
    in the opinion of the Committee, this should also be applied to the sales of publications and products. UN وينبغي في رأي اللجنة أن يسري هذا أيضا على مبيعات المنشورات والمنتجات.
    The State party should consider withdrawing the requirement for the submission of " criminal records " with asylum applications, which in the opinion of the Committee violates the principles of non-refoulement and confidentiality with respect to the rights of refugees. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    This claim falls within the scope of article 2, paragraph 1, read together with article 26, and is, in the Committee's view, sufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN وهو ادعاء يندرج ضمن نطاق الفقرة 1 من المادة 2، مقترنةً بالمادة 26، وهو في رأي اللجنة مبرر تبريراً كافياً لأغراض المقبولية.
    This difference in treatment between adherents of the Roman Catholic religion and such adherents of other religions that wish to provide religious schools for their children is, in the Committee's view, discriminatory. UN وهذا الفرق في المعاملة بين أتباع ديانة الروم الكاثوليك وأتباع سائر الديانات الذين يرغبون في توفير مدارس دينية لأطفالهم هو فرق تمييزي في رأي اللجنة.
    Clearly, in the present case, in the Committee's opinion, the facts before it reveal a violation of article 9 in its entirety. UN ولا شك في رأي اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها في هذه القضية تدل على أن المادة 9 قد انتهكت كلية.
    This would, in the view of the Committee, entail a direct execution of flight operations for that mission, which would appear to be at odds with the explanation provided above concerning the role of the Centre. UN ويتطلب هذا في رأي اللجنة التنفيذ المباشر للعمليات الجوية للبعثة المعنية، مما يتعارض على ما يبدو مع التوضيح المبين أعلاه للدور الذي يقوم به المركز.
    For this reason, the Committee does not believe it is necessary to apply this recommendation prospectively only, since to do so would only result in a 60 per cent increase for current pensioners, which, in the opinion of the Committee would be disproportionate. UN ولهذا السبب، لا تعتقد اللجنة أنه من الضروري تنفيذ هذه التوصية في المستقبل فقط، نظرا لأن الإقدام على فعل ذلك لن يسفر إلا عن زيادة قدرها 60 في المائة للمتقاعدين حاليا، وهذا في رأي اللجنة أمر غير متناسب.
    For example, requirements for transport operations show an increase of $82,900, while, in the opinion of the Committee, they should have been reduced. UN وعلى سبيل المثال، تُظهر الاحتياجات المتعلقة بعمليات النقل زيادة قدرها ٩٠٠ ٨٢ دولار، في حين كان يجب أن تنخفض، في رأي اللجنة.
    These and many other posts cannot, in the opinion of the Committee, be classified as project posts. UN ولا يمكن ، في رأي اللجنة ، أن تصنف هذه الوظائف وغيرها من وظائف أخرى كثيرة ، ضمن وظائف المشاريع .
    b in the opinion of the Committee, the entry into force goes back to the date when the State became independent. UN (ب) يبدأ النفاذ في رأي اللجنة من تاريخ نيل الدولة استقلالها.
    This difference in treatment between adherents of the Roman Catholic religion and such adherents of other religions that wish to provide religious schools for their children is, in the Committee's view, discriminatory. UN وهذا الفرق في المعاملة بين أتباع ديانة الروم الكاثوليك وأتباع سائر الديانات الذين يرغبون في توفير مدارس دينية لأطفالهم هو فرق تمييزي في رأي اللجنة.
    Incidentally, it follows a contrario from this position that, in the Committee's view, if a non-derogable right is not a matter of jus cogens, it can in principle be the object of a reservation. UN وبالإضافة إلى ما سبق، يترتب على ذلك بالقرينة المعاكسة، أنه في رأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذا كان حق من الحقوق التي يجوز تقييدها لا يندرج في فئة القواعد الآمرة، فإنه يجوز مبدئياً أن يكون موضوع تحفظ.
    The Committee is concerned about the State party's assertion that, as a country that follows the dualist approach, in case of conflict between provisions of an international instrument ratified by Eritrea and the provisions of national law, the latter would prevail, which in the Committee's view would mean that the State party would not be complying with its international obligations. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تأكيد الدولة الطرف أنه في حال وجود تعارض بين أحكام صك دولي صدقت عليه إريتريا وأحكام القانون الوطني فإن الأرجحية تكون للقانون الوطني نظرا لأن البلد يتبع نهجا مزدوجا، وهو ما يعني في رأي اللجنة أن الدولة الطرف لن تمتثل لالتزاماتها الدولية.
    Whatever justification there may have been for an initial detention, for instance for purposes of ascertaining identity and other issues, the State party had not, in the Committee's opinion, demonstrated on an individual basis that their continuous indefinite detention was justified. UN ومهما كان التبرير الذي قُدم لاحتجازهم الأولي، مثل التحقق من الهوية أو غير ذلك من المسائل، فإن الدولة الطرف في رأي اللجنة لم تثبت تبريراً لاستمرار احتجازهم لمدة غير محددة.
    That Mrs. Fei has, since 1992-1993, reduced her attempts to vindicate her right of access cannot, in the Committee's opinion, be held against her. UN وأما أن السيدة فاي قد قللت من محاولتها ﻹعمال حق الاتصال منذ عامي ٢٩٩١-٣٩٩١ فهو لا يمكن أن يكون حجة ضدها في رأي اللجنة.
    That Mrs. Fei has, since 1992-1993, reduced her attempts to vindicate her right of access cannot, in the Committee's opinion, be held against her. UN وأما أن السيدة فاي قد قللت من محاولتها ﻹثبات حقها في الاتصال منذ عامي ٢٩٩١-٣٩٩١ فهو لا يمكن أن يكون حجة ضدها في رأي اللجنة.
    According to the same ILO report, the State party also maintains different rates of payment of pensions for foreign and Libyan workers, which, in the view of the Committee, is discriminatory. UN ويفيد تقرير منظمة العمل الدولية أيضاً بأن المعدلات التي تطبقها الدولة الطرف عند دفع معاشات العمال اﻷجانب تختلف عن المعدلات المطبقة في دفع معاشات العمال الليبيين مما يشكل تمييزا في رأي اللجنة.
    31. Mr. NDIAYE, referring to the French version of the text, remarked that phrases such as " in the view of the Committee " and " The Committee has insisted upon its competence " weakened the statements concerned, which referred to objective facts under international law. UN ١٣- السيد ندياي أشار إلى النسخة الفرنسية من النص، فلاحظ أن عبارات مثل " في رأي اللجنة " و " وقد أصرت اللجنة على اختصاصها " تضعف البيانات المعنية، التي تشير إلى حقائق موضوعية بموجب القانون الدولي.
    As such, some of the proposals contained therein, and the related resource requirements set out in the budget document, should, in the view of the Committee, be regarded as " works in progress " . UN وعلى هذا النحو، فإن بعض المقترحات الواردة فيه، والاحتياجات من الموارد ذات الصلة الواردة في وثيقة الميزانية ينبغي اعتبارها في رأي اللجنة " أعمالا قيد الإنجاز " .
    5. Article 4 (a) also penalizes the financing of racist activities, which the Committee takes to include all the activities mentioned in paragraph 3 above, that is to say, activities deriving from ethnic as well as racial differences. UN ٥- كما تعاقب المادة ٤)أ( تمويل اﻷنشطة العنصرية، التي تشمل في رأي اللجنة جميع اﻷنشطة المذكورة في الفقرة ٣ أعلاه، أي جميع اﻷنشطة المنبثقة من الاختلافات اﻹثنية والعنصرية.
    Indeed, it is the very absence of retroactivity that, according to the Committee, constitutes the violation. UN والواقع أن غياب الأثر الرجعي بالتحديد هو ما يشكل الانتهاك في رأي اللجنة.
    Does the NPT need a standing secretariat? Yes, in the view of the Commission. UN هل تحتاج معاهدة عدم الانتشار إلى أمانة دائمة؟ نعم، في رأي اللجنة.
    With respect to its long-term programme of work, the Commission had set out a general outline of the main legal problems raised by three of the possible future topics which, in the Commission's view, were ready for codification and progressive development. UN وفيما يتعلق ببرنامج عملها الطويل اﻷجل، وضعت مخططا عاما للمشاكل القانونية الرئيسية التي تثيرها ثلاثة من الموضوعات التي يحتمل تناولها مستقبلا والتي تعتبر في رأي اللجنة جاهزة للتدوين والتطوير التدريجي.
    The foregoing is part of a widely documented picture of violations of the human rights of the indigenous peoples of Africa and, according to the Commission, they breach the provisions of the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN ويشكل ما سبق جزءاً من صورة موثقة لانتهاكات حقوق الإنسان للسكان الأصليين في أفريقيا، تخترق في رأي اللجنة أحكام الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    the Committee notes that greater understanding is needed of substance-use behaviours among children, including the impact that neglect and violation of the rights of the child has on these behaviours. UN ولا بد في رأي اللجنة من زيادة فهم تصرفات الأطفال الذين يتعاطون هذه المواد، بما في ذلك أثر إهمال وانتهاك حقوق الطفل في هذه التصرفات.
    The Advisory Committee welcomes the efforts being made to seek greater efficiencies through the digital recording of meetings, which in the Advisory Committee's view should be done without jeopardizing the quality of the meeting records. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة سعيا لمزيد من الكفاءة من خلال التسجيل الرقمي للاجتماعات، الأمر الذي ينبغي أن يتحقق في رأي اللجنة دون المساس بنوعية محاضر الجلسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد