ويكيبيديا

    "في رد مؤرخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a reply dated
        
    • in a response dated
        
    • by submission of
        
    12. The Government of Latvia, in a reply dated 22 August 1996, provided information about the Livs, an indigenous people living in that country. UN ١٢ - وقدمت حكومة لاتفيا، في رد مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، معلومات عن الليفيين، وهم سكان أصليون يعيشون في ذلك البلد.
    in a reply dated 17 April 1996 the Government stated that the aforementioned persons had not been detained, nor had any criminal proceeding been conducted against them. UN وذكرت الحكومة في رد مؤرخ في ٧١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ أن اﻷشخاص المذكورين لم يعتقلوا ولم تباشر ضدهم أي إجراءات جنائية.
    in a reply dated 15 April 1997, the Government strongly denied that Sayyid Jalal Sayyid’Alawi Sharaf had been mistreated, and assured the Special Rapporteur that the detainee had access to proper care as well as visitation rights. UN وأنكرت الحكومة بشدة في رد مؤرخ في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ سوء معاملة سيد جلال سيد العلوي شرف، وأكدت للمقرر الخاص حصول المحتجز على الرعاية الملائمة فضلا عن حقه في تلقي الزيارات.
    in a response dated 2 October 2006, the Secretariat invited the Party to submit a plan of action with time-specific benchmarks for returning to compliance. UN 115- وووجهت الأمانة الدعوة إلى الطرف في رد مؤرخ 2 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 لتقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن للعودة إلى حالة الامتثال.
    192. Nicaragua: by submission of 23 July 2001, in respect of case No. 328/1988 Zelaya the State party informed the Committee that in Nicaragua there is no special procedure for demanding compensation in cases of torture and ill-treatment. UN 192- نيكاراغوا: في رد مؤرخ 23 تموز/يوليه 2001، في ما يتعلق بالقضية رقم 328/1998 - زلايا، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه لا يوجد في نيكاراغوا إجراء خاص للمطالبة بتعويض في قضايا التعذيب وسوء المعاملة.
    in a reply dated 5 November 1997, the Government informed the Special Rapporteur that Mohamed Farhank Amin was thought to have suffered his injury as a result of falling in the street when attempting to flee. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في رد مؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بأنه يُعتقد بأن إصابة محمد فرهنك أمين قد حدثت نتيجة لوقوعه في الشارع عندما كان يحاول الفرار.
    in a reply dated 6 June 2000, the Government informed the Special Rapporteur that Nizar Nayouf was receiving appropriate medical care and that he had been transferred to a hospital where he was under medical surveillance. UN 269- أخبرت الحكومة المقرر الخاص، في رد مؤرخ 6 حزيران/يونيه 2000، بأن نزار نيوف يتلقى الرعاية الطبية المناسبة وأنه نقل إلى مسشفى حيث يخضع للمراقبة الطبية.
    in a reply dated 21 January 2000, the Government of Tunisia informed the Special Rapporteur that Khemaïs Ksila had not been subjected to police surveillance since his release and that no accident involving an administrative vehicle was recorded on 14 December 1999. UN 273- أخبرت حكومة تونس المقرر الخاص في رد مؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2000 بأن خميس كسيله لم يخضع لمراقبة الشرطة منذ الافراج عنه ولم يسجل أي حادث لسيارة ادارية في 14 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    11. The Government of Estonia, in a reply dated 5 August 1996, expressed full support for the proposal that priority consideration should be given to the possible establishment of a permanent forum. UN ١١ - وأعربت حكومة استونيا، في رد مؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، عن تأييدها التام للاقتراح الداعي إلى إعطاء اﻷولوية ﻹمكانية إنشاء محفل دائم.
    in a reply dated 8 December 1995, the Government informed the Special Rapporteur of the existence in India of various legal provisions which provided safeguards against the use of torture. UN ٣٧- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في رد مؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بوجود أحكام قانونية مختلفة في الهند تنص على ضمانات ضد التعذيب.
    in a reply dated 7 April 2003, the Chairman informed the Permanent Mission of Sierra Leone that the Committee could not agree to the request at that time. UN وأبلغ رئيس اللجنة البعثة الدائمة لسيراليون في رد مؤرخ 7 نيسان/أبريل 2003 تعذُّر موافقة اللجنة على هذا الطلب في ذلك الحين.
    5.1 in a reply dated 12 February 2010, the authors reiterate their arguments regarding the admissibility of the communication, including the exhaustion of domestic remedies and the substantiation of the allegations made. UN 5-1 في رد مؤرخ 12 شباط/فبراير 2010، أكدت صاحبات البلاغ حججهن المتعلقة بمقبولية البلاغ، ومنها استنفاد سبل الانتصاف المحلية وإثبات الادعاءات.
    5.1 in a reply dated 12 February 2010, the authors reiterate their arguments regarding the admissibility of the communication, including the exhaustion of domestic remedies and the substantiation of the allegations made. UN 5-1 في رد مؤرخ 12 شباط/فبراير 2010، أكدت صاحبات البلاغ من جديد حججهن المتعلقة بمقبولية البلاغ، ومنها استنفاذ سبل الانتصاف المحلية وإثبات الادعاءات.
    10. The Government of Bangladesh, in a reply dated 9 July 1996, made reference to General Assembly resolution 50/157 and Commission on Human Rights resolution 1996/41 and expressed the view that the question of identifying indigenous peoples, either through a focused but inclusive definition or by setting broad criteria, was essential in the context of implementing the resolutions. UN ١٠ - وأشارت حكومة بنغلاديش، في رد مؤرخ ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، إلى قرار الجمعية العامة ٥٠/١٥٧، وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/٤١، ورأت أن مسألة تحديد السكان اﻷصليين، إما بوضع تعريف مُركز ولكنه شامل أو بوضع معايير عامة، تعتبر مسألة أساسية في سياق تنفيذ القرارات.
    in a reply dated 28 November 1995 the Government stated that it categorically denied that torture was systematically used by police to obtain confessions from persons under arrest, persons in police custody or persons facing criminal charges. UN ٩٩- وذكرت الحكومة في رد مؤرخ في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ أنها تنكر بصورة قاطعة أن الشرطة تمارس التعذيب بانتظام للحصول على اعترافات من المحتجزين، أو من اﻷشخاص الموجودين في الاحتجاز بمخافر الشرطة، أو اﻷشخاص الذين يواجهون تهما جنائية.
    in a reply dated 21 May 2000, the Government informed the Special Rapporteur that an investigation had been opened in relation to the threats against members of the Centro de Derechos Humanos " Agustín Pro-Juárez " and Digna Ochoa y Plácido in particular, and that preventive measures necessary to protect the life and physical integrity of the victims had been immediately implemented. UN 210- وأبلغت الحكومة المقرر الخاص، في رد مؤرخ في 21 أيار/مايو 2000، أنه تم فتح تحقيق فيما يتصل بالتهديدات الموجهـة لأعضاء مركز حقوق الإنسان " Agustín Pro-Juárez " ولديغنا اوتشوا بلاسيدو بصفة خاصة، وأنه تم على الفور اتخاذ التدابير الوقائية الضرورية لحماية حياة الضحايا وسلامتهم البدنية.
    in a reply dated 27 March 2000, the Government informed the Special Rapporteur that Jamal Amer was sentenced to pay a fine of 5,000 rials as a public disciplinary measure and was prohibited from practising the profession of journalism as an additional penalty which was not a lifelong penalty. UN 307- أخبرت الحكومة المقرر الخاص، في رد مؤرخ 27 آذار/مارس 2000، بأنه حكم على جمال عامر بدفع غرامة مالية قدرها خمسة آلاف ريال كاجراء تأديبي عام ومنع من مزاولة مهنة الصحافة كعقوبة تكميلية ولكنها ليست عقوبة مدى الحياة.
    in a response dated 3 May 2006 to the Party's notification, the Secretariat pointed out that the Islamic Republic of Iran's latest reported methyl chloroform consumption of 386.8 ODP-tonnes for the year 2004 was in excess of the limit imposed by the Protocol's requirement to freeze methyl chloroform consumption in that year at the baseline level, which was 8.667 ODP-tonnes. UN 153- أشارت الأمانة، في رد مؤرخ 3 أيار/مايو 2006 على إخطار الطرف، بأن آخر ما أبلغت عنه جمهورية إيران الإسلامية من استهلاك 386.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل في سنة 2004 يزيد عن الحد الذي فرضته اشتراطات البروتوكول بتجميد استهلاك كلوروفورم الميثيل في تلك السنة عند مستوى خط الأساس الذي يبلغ 8.667 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    in a response dated 3 May 2006 to the Party's notification, the Secretariat pointed out that the Islamic Republic of Iran's latest reported methyl chloroform consumption of 386.8 ODP-tonnes for the year 2004 was in excess of the limit imposed by the Protocol's requirement to freeze methyl chloroform consumption in that year at the baseline level, which was 8.667 ODP-tonnes. UN 174- أشارت الأمانة، في رد مؤرخ 3 أيار/مايو 2006 على إخطار الطرف، بأن آخر ما أبلغت عنه جمهورية إيران الإسلامية من استهلاك 386.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل في سنة 2004 يزيد عن الحد الذي فرضته اشتراطات البروتوكول بتجميد استهلاك كلوروفورم الميثيل في تلك السنة عند مستوى خط الأساس الذي يبلغ 8.667 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    by submission of 23 February 2000, the State party challenged the Committee's Views in case No. 716/1996 - Pauger and maintained that its pension measures were not discriminatory. UN في رد مؤرخ 23 شباط/فبراير 2000، طعنت الدولة الطرف في آراء اللجنة في القضية رقم 716/1996 - باوغر وأكدت أن تدابيرها في مجال المعاشات التقاعدية ليست تمييزية.
    by submission of 23 February 2000, the State party challenged the Committee's Views in case No. 716/1996 - Pauger and maintained that its pension measures were not discriminatory. UN في رد مؤرخ 23 شباط/فبراير 2000، طعنت الدولة الطرف في آراء اللجنة في القضية رقم 716/1996 - باوغر وأكدت أن تدابيرها في مجال المعاشات التقاعدية ليست تمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد