ويكيبيديا

    "في رسالة وجهتها إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a letter to
        
    • in a letter addressed to
        
    • in a communication to
        
    • by a letter to
        
    • in my letter to
        
    • in its letter to
        
    In this case, France did give its consent in a letter to the Court, specifying that this consent was UN وفي هذه القضية أعطت فرنسا موافقتها في رسالة وجهتها إلى المحكمة، تحدد فيها أن هذه الموافقة كانت:
    I have requested in a letter to our Secretary-General that an addendum to that document be circulated, outlining our proposal in a diagram format. UN وكنت قد طلبت في رسالة وجهتها إلى أميننا العام تعميم إضافة لهذه الوثيقة نعرض فيها اقتراحنا في شكل رسم بياني.
    in a letter to President Milosevic on 6 December 1996 the Special Rapporteur wrote that such statements should not be tolerated, and she urged the Government to ensure that article 50 of the Federal Constitution, prohibiting incitement to hostility or violence, be strictly enforced. UN وكتبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى السيد ميلوسوفيتش في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ تقول إنه لا يجب التسامح بإصدار بيانات كهذه، وحثت الحكومة على ضمان اﻹنفاذ الصارم للمادة ٠٥ من الدستور الاتحادي التي تحظر التحريض على العداء أو العنف.
    As in previous years, in a letter addressed to the Permanent Representative of Israel to the United Nations Office at Geneva, copied to the Secretary-General, the Special Committee requested that it be given access to the occupied territories. UN وعلى غرار السنوات السابقة، طلبت تمكينها من دخول الأراضي المحتلة في رسالة وجهتها إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وبعثت بنسخة منها إلى الأمين العام.
    You will recall that on 27 July 1999, in a letter addressed to the President of the Security Council, I informed the Council that Dame Ann Hercus would be relinquishing her post as Special Representative and Chief of Mission in Cyprus as of 30 September. UN ولعلكم تذكرون أني أبلغت المجلس في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، في رسالة وجهتها إلى رئيس مجلس اﻷمن، أن السيدة آن هركوس ستتخلى عن وظيفتها بوصفها الممثلة الخاصة ورئيسة البعثة في قبرص اعتبارا من ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    Poland made a formal offer to host COP 14 and CMP 4 in a communication to the secretariat dated 11 December 2006. UN وقد قدمت بولندا عرضاً رسمياً لاستضافة مؤتمر الأطراف 14 ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 4 في رسالة وجهتها إلى الأمانة بتاريخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    by a letter to the foundation dated 10 May 2002, UNHCR committed itself " to provide support and assistance to the foundation, for a period of two years commencing January 2001, towards the achievement of its objectives " . UN وقد تعهدت المفوضية في رسالة وجهتها إلى هذه المؤسسة في 10 أيار/ مايو 2002 بأن " تقدم الدعم والمساعدة للمؤسسة لمدة سنتين بدءا من كانون الثاني/يناير 2001 سعيا إلى تحقيق هذه الأهداف " .
    But, as I said in my letter to the armed forces on the first anniversary of the outbreak of war, a war is always won with allies. UN ولكن، كما قلت في رسالة وجهتها إلى القوات المسلحة بمناسبة الذكرى الأولى لاندلاع الحرب، لا يمكن كسب الحروب إلا مع الحلفاء.
    in its letter to the State party, the Committee had said that the follow-up on one of the paragraphs in question would be suspended although its recommendations had not been implemented. UN وذكرت اللجنة في رسالة وجهتها إلى الدولة الطرف أنها ستعلق متابعة واحدة من الفقرات المشار إليها، على الرغم من أن توصياتها لم تنفذ.
    in a letter to the Serbian Minister of Justice on 13 December 1996, the Special Rapporteur requested a prompt and impartial investigation of the allegation of wrongful conviction, urging that Mr. Bulatovic be released from prison pending the inquiry. UN وطلبت المقررة الخاصة في رسالة وجهتها إلى وزير العدل الصربي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ إجراء تحقيقٍ عاجلٍ ونزيهٍ في ادعاء الاتهام الخاطئ، كما حثته على إخلاء سبيل السيد بولاتوفيتش في انتظار التحقيق.
    His wife states in a letter to the author, dated 1 November 1995, that the Security Police officers regularly come to the house to ask for him. UN وتذكر زوجته في رسالة وجهتها إلى مقدم البلاغ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أن ضباط شرطة اﻷمن يسألون عنه في منزله بانتظام.
    Slavery in the camps had been described by a United Nations official as a cultural practice, and although UNHCR had declared that something must be done, in a letter to the president of the Frente Polisario it had apologized for the film. UN وقد وصف أحد مسؤولي الأمم المتحدة الاسترقاق في المخيمات بأنه عادة ثقافية، ومع أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعلنت أنه يجب عمل شيء ما، فقد اعتذرت عن الفيلم في رسالة وجهتها إلى رئيس جبهة البوليساريو.
    OHCHR documented the lack of progress in each of these cases in a letter to the Chairman of UCPN-M in July 2009, following a meeting between the OHCHR Representative and the UCPN-M Chairman, and has yet to receive a response. UN ووثقت المفوضية قلة التقدم في كل واحدة من هذه الحالات في رسالة وجهتها إلى رئيس الحزب الشيوعي الموحد في تموز/يوليو 2009، على إثر اجتماع بين ممثلها ورئيس الحزب الشيوعي الموحد، ولم تتلق بعد أي رد.
    The Commission, in a letter to my Representative on 7 May, requested that UNOGBIS coordinate the activities of the international observers. UN وطلبت اللجنة، في رسالة وجهتها إلى ممثلي في 7 أيار/مايو، أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بتنسيق أنشطة المراقبين الدوليين.
    In August, in a letter to the Speaker of the House of Representatives, it highlighted major concerns relating to provisions of an Army Bill before the House of Representatives regarding jurisdiction for serious violations committed by the military. UN وأبرزت المفوضية، في رسالة وجهتها إلى رئيس مجلس النواب في آب/أغسطس، شواغل رئيسية تتعلق بأحكام مشروع قانون خاص بالجيش مطروح أمام مجلس النواب، فيما يخص الولاية القضائية عن انتهاكات خطيرة ارتكبها الجيش.
    731. On 22 July, in a letter to the Security Council, I underlined, once again, the pressing need for the international community to take concrete and immediate action to halt the cycle of violence and to prevent another catastrophe from befalling the Great Lakes region of Central Africa. UN ٧٣١ - وفي ٢٢ تموز/يوليه، شددت مرة أخرى في رسالة وجهتها إلى مجلس اﻷمن على الحاجة الماسة إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراء محدد وفوري من أجل وقف دورة العنف والحيلولة دون تعرض منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى لكارثة أخرى.
    in a letter to the Chairman of the Commission on Human Rights of 3 April 1997, she also reported that Mr. Besnik Restelica had died on 22 February 1997 in the District Prison in Prishtina, allegedly as a result of torture while in detention. UN وأفادت في رسالة وجهتها إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أن السيد بيسنيك ريستليكا قد توفي في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٧ في سجن المقاطعة في بريشينا، وقيل إن وفاته كانت نتيجة للتعذيب أثناء الاعتقال.
    Ultimately, it was for each society to determine the matter for itself, as Singapore had pointed out in a letter to the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/C.3/54/5). UN وفي نهاية المطاف، فإن لكل مجتمع أن يقرر اﻷمر بنفسه؛ وهذا هو ما أوضحته سنغافورة في رسالة وجهتها إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان )A/C.3/54/5(.
    On 11 April, in a letter addressed to the President of Kosovo, the OSCE Mission in Kosovo highlighted a number of issues regarding the draft law, including its incompatibility with other laws. UN وفي 11 نيسان/أبريل، أبرزت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو، في رسالة وجهتها إلى رئيسة كوسوفو، عددا من الأمور المتعلقة بمشروع القانون، ومنها تعارض المشروع مع قوانين أخرى.
    There is no evidence that any portion of the US$250,000 released by the Employer was paid to Šipad.On 20 December 1990, in a letter addressed to the Employer, Šipad requested payment of the retention money as well as the additional amount withheld for the correction works. UN ولا توجد أدلة تبين أنه دفع للشركـة أي جزء مـن مبلـغ ال000 250 دولار الذي أفرج عنه صاحب العمل. 65- وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 1990، طلبت الشركة، في رسالة وجهتها إلى صاحب العمل، دفع مبلغ ضمانة الأداء فضلاً عن المبلغ الإضافي المحتجز لأعمال الإصلاح.
    2.2 As a result of political changes in Czechoslovakia since November 1989, in a letter addressed to the author on 2 January 1990, Polytechna allegedly admitted its wrongdoing and offered to negotiate amicable settlements with all former United Nations personnel affected. UN 2-2 ونتيجة للتغيرات السياسية التي شهدتها تشيكوسلوفاكيا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1989، يُزعم أن بوليتكنا اعترفت، في رسالة وجهتها إلى صاحب البلاغ في 2 كانون الثاني/يناير 1990، بسوء تصرفها وأنها عرضت التفاوض للتوصل إلى تسويات ودية مع جميع العاملين السابقين لدى الأمم المتحدة المتضررين.
    in a communication to the Government of Israel on 21 May 2004, the Special Representative sought clarification regarding the attack against civilians demonstrating against the demolition of houses. UN وقد طلبت الممثلة الخاصة، في رسالة وجهتها إلى حكومة إسرائيل في 21 أيار/مايو 2004، توضيحات بشأن الاعتداء على مدنيين متظاهرين ضد هدم المنازل.
    by a letter to the foundation dated 10 May 2002, UNHCR committed itself " to provide support and assistance to the foundation, for a period of two years commencing January 2001, towards the achievement of its objectives " . UN وقد تعهدت المفوضية في رسالة وجهتها إلى هذه المؤسسة في 10 أيار/ مايو 2002 بأن " تقدم الدعم والمساعدة للمؤسسة لمدة سنتين بدءا من كانون الثاني/يناير 2001 سعيا إلى تحقيق هذه الأهداف " .
    As outlined in my letter to the President of the Council dated 31 October (S/2008/703), the following additional capacities, which would increase the Mission's authorized military strength by 2,785 and its formed police unit strength by 300, were requested: UN وكما بينت في رسالة وجهتها إلى مجلس الأمن مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر (S/2008/703)، فقد طلبت القدرات الإضافية التالية، التي ستزيد القوام العسكري المأذون به للبعثة بمقدار 785 2 فردا، وقوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة للبعثة بمقدار 300 فرد:
    22. The Government of Lebanon has also asserted, in its letter to the members of the Security Council of 4 April 2007, that Israel's continued occupation of the northern part of Ghajar constitutes another breach of the Blue Line. UN 22 - وأكدت الحكومة اللبنانية أيضا في رسالة وجهتها إلى أعضاء مجلس الأمن في 4 نيسان/ابريل 2007، أن استمرار إسرائيل في احتلال الجزء الشمالي من قرية الغجر يشكل خرقا آخر للخط الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد