The Board was pleased to note that the member concerned had disclosed this possible conflict of interest in a letter to the Commissioner-General. | UN | وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام. |
In January 1998 the Representative discussed the topic of displaced persons in Colombia in greater detail in a letter to the High Commissioner. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، ناقش الممثل موضوع المشردين في كولومبيا بمزيد من التفصيل في رسالة وجهها إلى المفوض السامي. |
The Secretary-General acceded to this request in a letter to President Karzai on 3 March 2003. | UN | وقد وافق الأمين العام على هذا الطلب في رسالة وجهها إلى الرئيس قرضاي في 3 آذار/مارس 2003. |
The Acting High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, in a letter addressed to the Working Group, shared our concern. | UN | وأعرب برتران رامشاران، المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، في رسالة وجهها إلى الفريق العامل، عن مشاطرته الفريق قلقه. |
I am aware that he has made a similar request in a letter addressed to Heads of State and Government, including the members of the Security Council. | UN | وإنني أدرك أنه قد قدم طلبا مماثلا في رسالة وجهها إلى رؤساء دول وحكومات، من بينهم رؤساء دول وحكومات أعضاء بمجلس الأمن. |
The Group requested a copy of these records in a letter addressed to the Ministry of Finance; however, no answer had been provided at the time of the drafting of this report. | UN | وطلب الفريق الحصول على نسخة من تلك السجلات في رسالة وجهها إلى وزارة المالية، ولكن لم يصل رد حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
in a message to the conference, the Secretary-General of the United Nations called on all States and all stakeholders to redouble their efforts in order to ensure that human rights are protected and promoted and that all humans enjoy their rights. | UN | ودعا الأمين العام للأمم المتحدة، في رسالة وجهها إلى المؤتمر، جميع الدول وجميع الجهات المعنية إلى مضاعفة جهودها لكفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وممارسة جميع الناس لها. |
My Special Representative a.i. protested against this action in a letter to the head of local administration in Erbil and explained that under international law the United Nations owned these vehicles and equipment. | UN | وقد عارض ممثلي الخاص بالنيابة هذا التصرف في رسالة وجهها إلى رئيس الإدارة المحلية في أربيل، موضحا له أن الأمم المتحدة تُعتبر مالكة لهذه المركبات والمعدات بموجب القانون الدولي. |
Consequently, in a letter to the Government dated 30 January 2008, the Special Rapporteur expressed his wish to conduct a follow-up mission to the country. | UN | وعليه، أعرب المقرر الخاص في رسالة وجهها إلى حكومة ميانمار في 30 كانون الثاني/يناير 2008، عن رغبته في إجراء زيارة متابعة إلى البلد. |
The same day, counsel confirmed the contents of the telephone conversation in a letter to Mr. Y. With the letter, he included a written authority to be signed by Mr. Y. According to counsel, Mr. Y did in fact sign the written authority and returned it to counsel, who subsequently misplaced it and it now appears to be lost. | UN | وفي اليوم ذاته، أكد المحامي مضمون المكالمة الهاتفية في رسالة وجهها إلى السيد ي. وأرفق بالرسالة تفويضا خطيا ليوقع عليه السيد ي. وحسب قول المحامي، وقع السيد ي. على التفويض الخطي بالفعل وأعاده إلى المحامي، الذي وضعه في غير موضعه ويبدو أنه قد فقد الآن. |
On 26 October, President Rakhmonov, in a letter to Mr. Nuri, confirmed the allocation of 19 senior government posts to UTO. | UN | وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، أكد الرئيس رحمانوف في رسالة وجهها إلى السيد نوري تخصيص ١٩ منصبا حكوميا رفيعا للمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
The same day, counsel confirmed the contents of the telephone conversation in a letter to Mr. Y. With the letter, he included a written authority to be signed by Mr. Y. According to counsel, Mr. Y did in fact sign the written authority and returned it to counsel, who subsequently misplaced it and it now appears to be lost. | UN | وفي اليوم ذاته، أكد المحامي مضمون المكالمة الهاتفية في رسالة وجهها إلى السيد ي. وأرفق بالرسالة تفويضا خطيا ليوقع عليه السيد ي. وحسب قول المحامي، وقع السيد ي. على التفويض الخطي بالفعل وأعاده إلى المحامي، الذي وضعه في غير موضعه ويبدو أنه قد فقد الآن. |
in a letter to the Secretary-General of 17 December 1993, the President of Cyprus had made a proposal for the demilitarization of Cyprus which would have contributed to the restoration of respect for human rights. | UN | وكان رئيس قبرص قد قدم اقتراحا في رسالة وجهها إلى اﻷمين العام في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بتجريد قبرص من اﻷسلحة، وهو أمر كان من شأنه أن يساهم في إعادة الاحترام لحقوق اﻹنسان. |
He subsequently requested, in a letter to the Secretary-General dated 10 December 1993, United Nations assistance in training the Palestinian police force envisaged in the Declaration of Principles. | UN | وطلب فيما بعد، في رسالة وجهها إلى اﻷمين العام في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، أن تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة في تدريب قوة الشرطة الفلسطينية المتوخاة في إعلان المبادئ. |
Subsequently, on 16 December 2002, the Director-General of UNESCO accepted the invitation and appointed a coordinator for Expo 2005, in a letter to the Secretary-General. | UN | وقد أعرب المدير العام لليونسكو بعد ذلك، في رسالة وجهها إلى الأمين العام في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2002، عن قبوله هذه الدعوة وعـيـَّـن منسقا لشؤون المعرض. |
He expressed the hope that a United Nations mission would be established to provide support for Libya in the six areas identified by the Secretary-General in a letter addressed to the Council. | UN | وأعرب عن أمله بأن تُنشأ بعثة للأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى ليبيا في المجالات الستة التي حددها الأمين العام في رسالة وجهها إلى المجلس. |
This was confirmed in a letter addressed to the Coordinator by the Permanent Representative of Kuwait to the United Nations, dated 26 November 2008. | UN | وقد تأكد ذلك في رسالة وجهها إلى المنسق الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة، بتاريخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
15. The Representative elaborated on these observations and recommendations in a letter addressed to President Museveni dated 28 July 2006. | UN | 15- وقد عرض الممثل هذه الملاحظات والتوصيات بصورة مفصلة في رسالة وجهها إلى الرئيس موسيفيني بتاريخ 28 تموز/يوليه 2006. |
He brought the attention of Council members to the fact that, in a letter addressed to the Secretary-General, the President of Haiti thanked the United Nations for deploying MIPONUH, which had made a valuable contribution to enhancing police performance and the country's stability. | UN | ووجه انتباه مجلس الأمن إلى أن رئيس جمهورية هايتي قد أعرب في رسالة وجهها إلى الأمين العام عن شكره للأمم المتحدة لنشر بعثة الشرطة المدنية، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين أداء الشرطة واستقرار البلد. |
On 15 May 2003 the Secretary-General, in a letter addressed to the President of the Council, called upon the Security Council to consider quickly deploying a multinational emergency force in Bunia. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2003 أهاب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس المجلس، بمجلس الأمن أن ينظر على وجه السرعة في نشر قوة طوارئ متعددة الجنسيات في بونيا. |
in a letter addressed to the Prime Minister on 10 June, the Secretary-General has offered to encourage and facilitate this process. | UN | وعرض اﻷمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس الوزراء في ١٠ حزيران/يونيه، أن يقوم بتشجيع هذه العملية وتيسيرها. |
17. in a message to the General Fono on 23 November 1998, the New Zealand Minister of Foreign Affairs and Trade addressed the new governance arrangements in Tokelau with respect to the future status of the Territory: | UN | ١٧ - تناول وزير الشؤون الخارجية والتجارة النيوزيلندي في رسالة وجهها إلى مجلس الفونو العام بتاريخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ ترتيبات الحكم الجديدة في توكيلاو التي تتعلق بمركز اﻹقليم مستقبلا، وقال في هذا الصدد: |