ويكيبيديا

    "في رصد الحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in monitoring the situation
        
    • to monitor the situation
        
    • monitoring of the situation
        
    President Museveni questioned the investigative approach of the United Nations in monitoring the situation. UN وأعرب الرئيس موسيفيني عن شكه في نهج التقصي الذي تتبعه الأمم المتحدة في رصد الحالة.
    United Nations civilian police officers have been extremely helpful in monitoring the situation. UN وقد ساعد ضباط الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة مساعدة كبيرة جدا في رصد الحالة.
    The special intelligence services had been also involved in monitoring the situation in this area. UN وشاركت أجهزة الاستخبارات الخاصة أيضاً في رصد الحالة في هذا المجال.
    It is expected that they will continue to monitor the situation in the Palestinian territories within their respective mandates. UN ومن المتوقع أن يستمر هؤلاء المكلفون بولايات في رصد الحالة في الأراضي الفلسطينية، كل منهم في إطار ولايته.
    The Secretariat would also continue to monitor the situation in the north between " Somaliland " and " Puntland " , with a view to updating contingency plans accordingly. UN وستمضي الأمانة العامة أيضا في رصد الحالة في الشمال بين صوماليلاند وبونتلاند، بغرض تحديث خطط الطوارئ في ضوئها.
    This information, submitted by organizations directly involved in the monitoring of the situation in Kosovo, should be read as complementing that contained in the present report. UN وينبغي اعتبار هذه المعلومات، التي قدمتها منظمات مشتركة مباشرة في رصد الحالة في كوسوفو، بوصفها مكملة للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    64. The Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan (OSGAP), established on 15 March 1990, assists me in monitoring the situation in Afghanistan. UN ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان.
    Suffice it to recall the important contribution of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People in monitoring the situation in the occupied Palestinian territories and in heightening international awareness of the question of Palestine. UN ويكفي أن نذكر بالاسهـــام الضخــــم من جانب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في رصد الحالة في اﻷراضي الفلسطينيـــة المحتلة وفي زيادة الوعي الدولي بقضيــــة فلسطين.
    It was important to maintain the involvement of the United Nations in monitoring the situation in Latvia, where a basic law on citizenship was being drafted. UN ٢٥ - وأكد على أهمية إبقاء مشاركة اﻷمم المتحدة في رصد الحالة في لاتفيا، حيث يجري صوغ قانون أساســي للجنسية.
    34. The Government of Malta feels that the United Nations should be more involved in monitoring the situation in the Mediterranean region and in promoting and strengthening economic, social, cultural and environmental cooperation in the region. UN ٤٣ - وترى حكومة مالطة أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تزيد من مشاركتها في رصد الحالة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وفي تشجيع وتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في المنطقة.
    The CSCE is instrumental in monitoring the situation in parts of the former Yugoslavia to prevent a spillover of the war in Bosnia and Herzegovina to other areas, in its attempts, particularly through the Minsk Group, at ending the crisis in Nagorny Karabakh, in the almost non-stop shuttle diplomacy of the High Commissioner on National Minorities. UN وللمؤتمر فائدته في رصد الحالة في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة لمنع انتشار الحرب الدائرة في البوسنة والهرسك الى مناطق أخرى، وفي جهوده، خاصة عن طريق مجموعة مينسك، ﻹنهاء اﻷزمة في ناغورنو كاراباخ، وفي الدبلوماسية المكوكية التي لا تتوقف تقريبا والتي يمارسها المفوض السامي لﻷقليات القومية.
    The Office will continue to coordinate with UNIFIL headquarters on all aspects of maritime and land operations, with the Department of Peacekeeping Operations Situation Centre in monitoring the situation in Lebanon and with the Department of Field Support on logistics, finance and personnel support issues. UN وسيواصل المكتب التنسيق مع مقر القوة بشأن جميع جوانب العمليات البحرية والبرية، ومع مركز العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في رصد الحالة في لبنان، ومع إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق باللوجستيات والشؤون المالية ومسائل دعم الأفراد.
    The delegation would like to see UNICEF engaged in monitoring the situation closely, to determine the possible impact on children, and continuing its advocacy work to disseminate information about the possible risks and threats to children and youth, and their families. UN ويأمل الوفد من اليونيسيف المشاركة في رصد الحالة عن كثب، لتبيان الآثار المحتمل أن يخلفها هذا الأمر على الأطفال، ومواصلة أعمال الدعوة لنشر المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار المحتمل أن يتعرض لها الأطفال والشباب وأسرهم.
    It is proposed to continue one P-5 post for a Senior Political Affairs Officer who would assist the Personal Representative of the Secretary-General in monitoring the situation in Afghanistan and would also represent him, during his absence, on all political matters and act as his liaison with the Government and the diplomatic community in the area. UN ويقترح استمرار وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ لموظف شؤون سياسية أقدم سوف يساعد الممثل الشخصي لﻷمين العام في رصد الحالة في أفغانستان، ويمثله أيضا، في أثناء غيابه، فيما يتعلق بجميع المسائل السياسية ويعمل كضابط اتصال له مع الحكومة والمجتمع الدبلوماسي في المنطقة.
    The Committee recommends that UNHCR continue to monitor the situation as well as its efforts so as to eliminate recurrence of this problem. UN وتوصي اللجنة المفوضية بالاستمرار في رصد الحالة وبمواصلة جهودها كي تضمن عدم تكرار هذه المشكلة.
    The Committee recommends that UNHCR continue to monitor the situation as well as its efforts so as to eliminate recurrence of this problem. UN وتوصي اللجنة المفوضية بالاستمرار في رصد الحالة وبمواصلة جهودها كي تضمن عدم تكرار هذه المشكلة.
    UNHCR will continue to monitor the situation in countries of origin and promote individual voluntary repatriation on a case-by-case basis, if and when conditions for safe return are determined to exist. Efforts are also underway to clear the backlog of asylum applications awaiting a decision by the Political Asylum Committee. UN وستستمر المفوضية في رصد الحالة في البلدان اﻷصلية وفي تشجيع العودة الطوعية الى الوطن على أساس كل حالة على حدة، متى تقرر أن الشروط اللازمة للعودة المأمونة متوافرة وهناك جهود جارية أيضا ﻹنهاء عملية البت في طلبات اللجوء المتراكمة انتظارا لقرار من لجنة اللجوء السياسي.
    " The Security Council will continue to monitor the situation closely. " UN " وسيستمر مجلس الأمن في رصد الحالة عن كثب " .
    Nevertheless, he reassured troop contributors that the Secretariat would continue to monitor the situation and would do its utmost to make the next payment as soon as possible. UN وأكد للبلدان المساهمة بقوات أن الأمانة العامة ستستمر في رصد الحالة وستبذل أقصى ما بوسعها لسداد المدفوعات المقبلة في أسرع وقت ممكن.
    The main goal of the LICHR is to monitor the situation concerning the realization of the rights of residents of Estonia and to counteract the negative factors undermining the development of democratic processes. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمركز في رصد الحالة فيما يتصل بإعمال حقوق المقيمين في إستونيا والتصدي للعوامل السلبية التي تعوق مسيرة العمليات الديمقراطية.
    While the Government of the Central African Republic expressed concern with some of the findings, there was agreement that continued KP monitoring of the situation was essential. UN وفي حين أعربت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى عن قلقها من بعض النتائج التي تمّ التوصل إليها، فقد تمّ الاتفاق على أن استمرار عملية كيمبرلي في رصد الحالة أمر أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد