Significant gains have been made since then, and in some respects Liberia has achieved certain goals in record time. | UN | وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي. |
Unless the paramedics can get here in record time, he'll die. | Open Subtitles | إلا أن إستطاع المسعفون الوصول في زمن قياسي فسوف يموت |
More States are becoming parties and in record time. | UN | ويزداد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في هذه الاتفاقية في زمن قياسي. |
In Kosovo, 2,000 civilian police and an administrative component had been successfully deployed in record time. | UN | وقد، تم بنجاح نشر 000 2 فرد من الشرطة المدنية وعنصر إداري في كوسوفو في زمن قياسي. |
They had been found in record time, but it had still taken two months to amass the minimum 5,000-strong force. | UN | وأضاف أن هذه التعزيزات تم توفيرها في زمن قياسي ومع ذلك فقد استغرق توفير الحد الأدنى للقوة وهو 000 5 فرد شهرين كاملين. |
Results and accomplishments of the previous phase of this campaign indicate that the Government has come a long way in translating its goals into reality in record time. | UN | وتشير النتائج والإنجازات المتمخضة عن المرحلة السابقة من هذه الحملة إلى أن الحكومة قطعت شوطا طويلا في ترجمة أهدافها إلى واقع ملموس في زمن قياسي. |
To ensure an effective housing inspection process, the Occupational Safety Division has undertaken to inspect the greatest number of housing sites in record time. | UN | ولضمان أن تتم عملية التفتيش على المساكن بصورة فعالة فقد عمد قسم السلامة للتفتيش على أكبر عدد في زمن قياسي. |
I think this motherfucker just made Phase 2 in record time. | Open Subtitles | أظن أن هذا السافل قد وصل إلى المرحلة الثانية في زمن قياسي. |
The authorities should understand that the Committee demanded the full implementation of article 7 in record time; to that end, temporary special measures under article 4, paragraph 1, should be adopted. | UN | وعلى السلطات أن تفهم أن اللجنة تطلب التنفيذ الكامل للمادة 7 في زمن قياسي. ولهذه الغاية، يتعين اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 4. |
And I got a feeling I'll make it back in record time. | Open Subtitles | كما أشعر أنني سأستردها في زمن قياسي |
Well, this certainly looks like a lot of words in record time. | Open Subtitles | هذا يبدو كلاماً كثيراً في زمن قياسي. |
58. Acting within the framework of the African Union, the African countries had, in record time, adopted a common position on migration and development as well as a strategic framework for dealing with the issue. | UN | 58- وتتصرف البلدان الأفريقية في إطار الاتحاد الأفريقي وقد سجلت في زمن قياسي اعتمادها موقفاًَ مشتركاً بشأن الهجرة والتنمية وإطاراً استراتيجياً للتعامل مع القضية. |
Not only did the United Nations deploy the Mission in record time following the signing of the Comprehensive Peace Agreement, but it also assisted the parties to negotiate the arms monitoring agreement that has served as the basis for monitoring of the two armies and their arms as well as provided a mechanism for dispute resolution and confidence-building. | UN | ولم تكتف الأمم المتحدة بنشر البعثة في زمن قياسي بعد توقيع اتفاق السلام الشامل، بل قامت أيضا بمساعدة الأطراف على التفاوض بشأن اتفاق رصد الأسلحة الذي كان بمثابة الأساس لرصد الجيشين وأسلحتهما، إلى جانب توفير آلية لفض النزاعات وبناء الثقة. |
We express appreciation to His Excellency the Secretary General of the Organization of Islamic Cooperation Prof. Ekmeleddin Ihsanoglu since 2005 and to his assistants for their relentless efforts. We commend the staff of the General Secretariat for their praiseworthy efforts and professionalism with which they discharge the tasks assigned to them in record time. | UN | 165 - نعرب عن تقديرنا لمعالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي، البروفيسور أكمل الدين إحسان أوغلي، وكذلك لمساعديه على جهودهم الدؤوبة منذ سنة 2005، ونشيد بموظفي الأمانة العامة لما بذلوه من جهد محمود، وعلى الروح المهنية التي يتحلون بها في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم في زمن قياسي. |
" It is heartening that, despite their general lack of resources, many of the world's poorest countries have made some progress, signifying the importance that we in that group of nations attach, and will continue to attach, to the MDGs and their attainment in record time. | UN | " مما يبعث على التشجيع أنه على الرغم من الافتقار العام للموارد، أحرز العديد من اشد بلدان العالم فقرا بعض التقدم، مما أبرز الأهمية التي ما برحنا نعلقها نحن في تلك المجموعة من الدول على الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغها في زمن قياسي. |
2. The scope of communications today has made the world a small village in which news is transmitted in record time through satellite stations dispersed in space. This has made it easy for the international community to zero in quickly on any point of tension in order to maintain peace and security in the region and to respond to any act of aggression or violation of the sovereignty of a country. | UN | مجال الاتصالات التي يشهدها العالم اليوم جعلته قرية صغيرة يتم تناقل أخبارها في زمن قياسي قصير وذلك عبر المحطات اﻷرضية لﻷقمار الصناعية المنتشرة في الفضاء، اﻷمر الذي سهل على المجتمع الدولي التحرك بصورة سريعة ﻷي نقاط توتر في العالم بهدف حفظ السلام وتأمين استقرار اﻷمن في ربوع تلك المناطق والرد على أي عدوان أو انتهاك سيادة بلد ما. |