ويكيبيديا

    "في سبيل حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the protection
        
    • in order to protect
        
    • in the protection of
        
    • to protect the
        
    • to the protection
        
    • in protecting
        
    • towards protecting
        
    • towards the protection
        
    • in order to provide protection for
        
    That policy is portrayed by President Meidani as a struggle for the protection of human rights. UN ويصور الرئيس ميداني تلك السياسة على أنها كفاح في سبيل حماية حقوق اﻹنسان.
    Technical advice and assistance to countries to comply with marine pollution related protocols for the protection of the marine environment from pollution UN إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من التقيد بالبروتوكولات المتعلقة بالتلوث البحري في سبيل حماية البيئة البحرية من التلوث
    We believe also that it is of the utmost importance to establish social safety nets in order to protect and safeguard the most vulnerable segments of society. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    It is, therefore, a major achievement and a significant step in the protection of human rights and in upholding international humanitarian standards. UN ولذا فهي إنجاز رئيسي وخطوة هامة في سبيل حماية حقوق الإنسان والتقيد بالمعايير الإنسانية الدولية.
    Funds and technologies should be transferred to the developing countries to boost their efforts to protect the environment while achieving sustainable development. UN وينبغي نقل الأموال والتكنولوجيات إلى البلدان النامية لتعزيز جهودها في سبيل حماية البيئة مع تحقيق التنمية المستدامة.
    The remarkable development of the press in Algeria has given a real boost to the protection of human rights. UN وفي هذا الصدد، جعلت الصحافة بما شهدته من تطور ملحوظ في الجزائر من هذين الحقين دعامة حقيقية في سبيل حماية حقوق الإنسان.
    Those institutions will undoubtedly continue to contribute to the underlying principle of trust in protecting and preserving our common heritage. UN إن تلك المؤسسات سوف تستمر بلا شك في اﻹسهام في تعزيز مبدأ الثقة الذي تقوم عليه، في سبيل حماية تراثنا المشترك وصونه.
    We have lost a friend and a colleague who always worked towards protecting the environment. UN لقد فقدنا صديقاً وزميلاً عمل دائماً في سبيل حماية البيئة.
    We call on all States to sign, ratify and implement as soon as possible these essential legal instruments for the protection of children. UN ونحن نناشد جميع الدول أن توقع وتصدق وتنفذ في أقرب وقت ممكن هذه الصكوك القانونية الأساسية، في سبيل حماية الأطفال.
    It had intensified its efforts for the protection of the rights of migrants, with a special emphasis on migrant women and children. UN وكثفت الجهود التي تبذلها في سبيل حماية حقوق المهاجرين، مع التركيز بشكل خاص على المهاجرين من النساء والأطفال.
    The institution, which used to be part of the Government Procurator's Office, in the Office of the Attorney-General, is unquestionably a step forward for the protection of human rights and demonstrates Peru's determination to ensure they are observed. UN ولا شك أن هذه المؤسسة التي كانت فيما مضى جزءاً من وظيفة محامي الحكومة في مكتب المدعي العام، تعتبر خطوة الى اﻷمام في سبيل حماية حقوق اﻹنسان فضلا عن أنها تبين مدى حرص بيرو على ضمان احترامها.
    All in all the Commission especially the commissioner for women and children's had contributed a lot for the protection and promotion of women and children's right in collaboration with different stakeholders. UN وفي المجمل، قدّمت اللجنة، وبالأخصّ عضوها المختصّ بشؤون المرأة والطفل، إسهامات كثيرة في سبيل حماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل بالتعاون مع مختلف الجهات المعنية.
    We shall continue to do our utmost for the protection of this vulnerable but much admired and respected group of our fellow human beings. UN وسنواصل بذل ما بوسعنا من جهود في سبيل حماية هذه الفئة الضعيفة من البشر ولكن الجديرة بالإعجاب والاحترام الكبيرين، ألا وهي فئة السكان الأصليين.
    I just had to say I wasn't in order to protect my father. Open Subtitles فقط كان علي قول أنه لم يحصل في سبيل حماية أبي.
    I just had to say I wasn't in order to protect my father. Open Subtitles فقط كان علي قول أنه لم يحصل في سبيل حماية أبي.
    :: Enhance the effectiveness and improve security efforts in all security services, in order to protect information systems and means. UN - تفعيل الجهد الأمني وتطويره على صعيد كافة الأجهزة الأمنية في سبيل حماية وسائل ونظم المعلومات.
    663. The delegation again thanked all delegations for their active participation and support for Belarus' efforts in the protection of human rights. UN 663- أعرب الوفد مجدداً عن شكره لجميع الوفود على مشاركتها ودعمها النشيطين لجهود بيلاروس في سبيل حماية حقوق الإنسان.
    ILO Convention No. 182 on the worst forms of child labour represented a further step in the protection of children's rights and New Zealand had accorded high priority to its ratification. UN وذكرت أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال تمثل خطوة أخرى في سبيل حماية حقوق الطفل، وأن نيوزيلندا أولت أولوية عالية للتصديق عليها.
    It appreciated efforts undertaken to protect the rights of women and children as well as persons with disabilities. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في سبيل حماية حقوق المرأة والطفل والمعوقين.
    The lack of harmonized criminal legislation has been identified by States as a major obstacle to the protection of cultural property. UN 4- حدَّدت الدول نقص التشريعات الجنائية المتوائمة باعتباره عقبة رئيسية في سبيل حماية الممتلكات الثقافية.
    My Government views the protection of children's rights as a common cause of the international community and calls for concerted efforts by all countries to redouble their efforts in protecting our children. UN إن حكومتى تنظر إلى حماية حقوق الأطفال باعتبارها قضية مشتركة للمجتمع الدولي، وتدعو إلى جهود متضافرة من جميع البلدان لمضاعفة ما تبذله من جهود في سبيل حماية أطفالنا.
    However, the introduction of unemployment insurance schemes, despite their initially limited reach, is a critical step towards protecting workers and supporting domestic demand. UN لكن بدء العمل بنظم التأمين ضد البطالة، وإن كانت محدودة التغطية في البداية، يشكل خطوة بالغة الأهمية في سبيل حماية العاملين ودعم الطلب الداخلي.
    They will help to measure political will, obstacles encountered and progress made, to identify new trends and to complement the efforts made by the Government towards the protection and promotion of human rights. UN فهي ستساعد في قياس الإرادة السياسية، والعقبات المصادفة، والتقدم المحرز، وذلك من أجل التعرُّف على الاتجاهات الجديدة واستكمال الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    666. The Committee recommends that the State party pursue measures to effectively address the gap in life opportunities of indigenous children, and take adequate measures in order to provide protection for the rights of indigenous children as protected in the Constitution, taking due account of the recommendations adopted by the Committee at its day of general discussion on the rights of indigenous children in September 2003. UN 666- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتصدي بفعالية لنقص فرص الحياة المتاحة لأطفال المجموعات الأصلية، وأن تقوم بالخطوات المناسبة في سبيل حماية حقوقهم كما يكفلها الدستور، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال المجموعات الأصلية، الذي نُظم في أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد