ويكيبيديا

    "في سبيل مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in combating
        
    • towards combating
        
    • in order to combat
        
    • in the fight against
        
    • to counter
        
    • in fighting
        
    • to combat the
        
    • toward combating
        
    • in order to fight against
        
    • for combating
        
    I would also like to share with the Assembly the headway we have made in combating the scourge of narcotic drugs. UN وأود أن أطلع الجمعية على ما أنجزناه في سبيل مكافحة جائحة المخدرات.
    Further, efforts are needed in combating discrimination and protecting the rights of persons who have special needs, or who find themselves in vulnerable situations. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من بذل جهود في سبيل مكافحة التمييز وحماية حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة أو الأفراد الضعفاء.
    The discussion on legislation and institutions revealed the need to educate people to take appropriate action towards combating desertification. UN وكشف بحث التشريعات والمؤسسات عن الحاجة إلى تعليم عامة الناس كيفية اتخاذ التدابير المناسبة في سبيل مكافحة التصحر.
    Its financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. UN كما استهلت وحدة الاستخبارات المالية في الهند مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    The security forces of Pakistan continue to shed their blood in the fight against terrorism in order to make this world safer. UN وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا.
    For its part, Afghanistan remains committed to exerting all efforts within its capacity to counter the production and trafficking of narcotics. UN وأفغانستان، بدورها، تظل ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة، في حدود قدرتها، في سبيل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    In order to support the efforts of developing countries in fighting economic and financial crime effectively, the Meeting recommended that appropriate technical assistance be made available to States in the region, especially in capacity-building. UN 31- ومن أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية بفعالية، أوصى الاجتماع بأن تُتاح لدول الإقليم المساعدة التقنية المناسبة، وخصوصا في مجال بناء القدرات.
    Full implementation by all Member States of these ground-breaking resolutions remains central to efforts to combat the threat of nuclear terrorism. UN وتنفيذ جميع الدول الأعضاء لهذين القرارين الرائدين على نحو تام سيظل يمثل عاملا محوريا في الجهود المبذولة في سبيل مكافحة خطر الإرهاب النووي.
    14. An essential step in combating violence against women is to take away any excuse that it might be under any circumstance legitimate. UN ١٤ - ومن الخطوات اﻷساسية في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة إزالة الحجج التي قد تكون مشروعة في أي ظرف من الظروف.
    38. Through the ratification of this Convention, Malta pledged to enhance its efforts in combating sexual violence against children. UN 38- وتعهدت مالطة من خلال التصديق على هذه الاتفاقية بتكثيف جهودها في سبيل مكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    He appealed for the international community's cooperation in combating maternal mortality and morbidity, including in addressing the problem of obstetric fistula. UN وناشد المتحدث المجتمع الدولي التعاون في سبيل مكافحة الوفيات والأمراض النفاسية، بما في ذلك التعاون على معالجة مشكلة ناسور الولادة.
    The high level of rural poverty in many developing countries, particularly in Africa, continues to be among the most serious constraints to progress in combating desertification and land degradation. UN ما فتئ ارتفاع الفقر في الوسط الريفي في العديد من البلدان، لا سيما أفريقيا، يعد من أخطر معوقات التقدم في سبيل مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    The Fondation cooperates with several social actors in combating poverty and exclusion under the motto: " United to help the poor " . UN وتتعاون المؤسسة مع شتى الأطراف الفاعلة في المجتمع في سبيل مكافحة الفقر والاستبعاد، تحت شعار: " لنتحد ضد الحاجة " .
    It commended the ratification of UNCAC and the implementation of the Family Protection Act, which was a positive step towards combating domestic violence, but remained concerned about the challenges regarding corruption and the still widespread domestic violence. UN ونوهت بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ قانون حماية الأسرة الذي شكّل خطوة إيجابية في سبيل مكافحة العنف المنزلي، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء التحديات المتصلة بالفساد واستمرار انتشار العنف المنزلي.
    Pakistan welcomed the significant actions taken for the rights of people with disabilities and indicated that the vision of the newly elected government requires international support, especially towards combating the adverse effects of climate change. UN ورحبت باكستان بالإجراءات المهمة المتخذة من أجل حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وذكرت أن رؤية الحكومة المنتخبة حديثاً تستلزم دعما دوليا، وبخاصة في سبيل مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    India's financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. UN واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة.
    It continued to fulfil its obligations under the United Nations counter-terrorism instruments to which it was a party and devoted much attention to advocacy and education in order to combat extremism. UN وهي تواصل الوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها، وتكرس الكثير من الاهتمام للتوعية والتثقيف في سبيل مكافحة التطرف.
    Reference was made to the courageous work of many people who put their own safety at risk in the fight against corruption. UN وأُشير إلى الأعمال الجسورة التي ينهض بها الكثير من الناس ممن يعرضون سلامتهم للخطر في سبيل مكافحة الفساد.
    Reference was made to the courageous work of many people who put their own safety at risk in the fight against corruption. UN وأُشير إلى الأعمال الجسورة التي ينهض بها الكثير من الناس ممن يعرضون سلامتهم للخطر في سبيل مكافحة الفساد.
    Since 2001, Government of India has submitted four National Reports to the CTC, which have attempted to give a comprehensive picture of steps taken by India to counter terrorism. UN وقد قدمت حكومة الهند منذ عام 2001 أربعة تقارير وطنية إلى لجنة مكافحة الإرهاب، حاولت فيها إعطاء صورة شاملة عن الخطوات التي اتخذتها في سبيل مكافحة الإرهاب.
    Russia shares the understanding of the need to marshal, to the maximum possible extent, the efforts of the international community in fighting international terrorism and countering new threats and challenges. UN وروسيا تشارك غيرها الفهم القائل بضرورة تكثيف جهود المجتمـع الدولي، إلى أقصى حد ممكن، في سبيل مكافحة الإرهاب الدولي والتصـدي للمخاطـر والتحديـات الجديـدة.
    The Government of Quebec has contributed to making work more productive by establishing networks within industrial sectors, reducing regulatory and administrative requirements in many areas of economic activity, and taking steps to combat the underground economy. UN ٢٤٠١- وقد أسهمت حكومة كبيك في جعل العمل أكثر إنتاجية بإقامة شبكات داخل القطاعات الصناعية، وتخفيض الشروط التنظيمية واﻹدارية في مجالات عديدة من مجالات النشاط الاقتصادي، واتخاذ إجراءات في سبيل مكافحة الاقتصاد الخفي.
    Stressing also the need for increased coherence, coordination and efficiency among relevant partners to enhance their collective efforts toward combating drug trafficking in GuineaBissau, in particular through the sharing of information, UN وإذ يؤكد أيضا ضرورة زيادة اتساق عمل الشركاء المعنيين وتنسيقه بقدر أكبر والنهوض بكفاءته لتعزيز جهودهم الجماعية في سبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، وبخاصة عن طريق تبادل المعلومات،
    At the beginning of this session of the First Committee the European Union felt that multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation was needed more than ever in order to fight against terrorism. UN في بداية دورة اللجنة الأولى هذه شعر الاتحاد الأوروبي أن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر لازم أكثر مما كان في أي وقت مضى، في سبيل مكافحة الإرهاب.
    The designation of the new focal area on land degradation by the Global Environment Facility, and the elaboration of the operational programme on sustainable land management, provide new perspectives on the mobilization of resources for combating desertification. UN كما أن تحديد مرفق البيئة العالمية ميدانَ عملٍ رئيسياً جديداً بشأن تردي الأراضي، ووضعَ البرنامج التنفيذي بشأن الإدارة المستدامة للأراضي، أمران يفتحان آفاقاً جديدة أمام تعبئة الموارد في سبيل مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد