Therefore, it is necessary to do everything in our power, individually and collectively, in order to prevent any further erosion of this key strategic project. | UN | لذلك من الضروري أن نفعل كل ما في وسعنا، فرديا وجماعيا، في سبيل منع المزيد من التآكل لهذا المشروع الاستراتيجي الأساسي. |
Therefore, we must cooperate more closely and exchange information and data in order to prevent and combat terrorism. | UN | لذلك، يجب أن نتعاون على نحو أوثق ونتبادل المعلومات والبيانات في سبيل منع الإرهاب ومكافحته. |
It acknowledged the efforts undertaken to increase efforts in preventing and combating trafficking in human beings. | UN | وأقرت بالجهود الإضافية المبذولة في سبيل منع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
The enactment and effective implementation of such legal measures would be a major step forward towards preventing acts of enforced disappearance. | UN | وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري. |
Recalling that the Charter of the United Nations affirms in its preamble that to practise tolerance is one of the principles to be applied to attain the ends pursued by the United Nations of preventing war and maintaining peace, | UN | إذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد في ديباجته أن ممارسة التسامح هي أحد المبادئ التي يجب تطبيقها لبلوغ الغايات التي تنشدها اﻷمم المتحدة في سبيل منع نشوب الحرب وصون السلم، |
Then, we must spare no effort to prevent the outbreak of further conflicts. | UN | ثم يجب ألا ندخر جهدا في سبيل منع نشوب صراعات أخرى. |
This regime would be an important step forward in the prevention of an arms race in outer space and could be backed up by an international space monitoring system to determine, among other important issues, that relating to detailed notifications concerning nuclear—propelled space objects. | UN | وسيكون هذا النظام خطوة هامة إلى اﻷمام في سبيل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ومن الممكن دعمه بنظام رصد فضائي دولي يحدد، من بين أمور أخرى هامة، تلك اﻷمور المتعلقة باﻹخطارات التفصيلية المتعلقة باﻷجسام الفضائية ذات الدفع النووي. |
The travel industry is being guided and monitored for the prevention of prostitution. | UN | ويتم توجيه صناعة الأسفار ورصدها في سبيل منع البغاء. |
We believe that the nuclear Non-Proliferation Treaty is the key to strengthening all international efforts and regional initiatives aimed at preventing the spread of weapons of mass destruction and removing the dangers that continue to threaten both regional and international peace and security. | UN | وإننا نرى أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تعتبر الركيزة اﻷساسية لدعم الجهود الدولية والمبادرات الاقليمية، في سبيل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإزالة العوامل التي تهدد اﻷمن والسلم الاقليمي والدولي. |
in order to prevent drug abuse among children, effective measures have been taken through the launching of educational programmes all over the country. | UN | في سبيل منع تعاطي المخدرات من قبل الأطفال، تم اتخاذ تدابير فعّالة بالشروع في برامج تثقيفية في جميع أنحاء البلاد. |
(ii) To cooperate, in order to prevent torture, for the establishment of an international mechanism of visits to places of detention by adopting as soon as possible an optional protocol to the Convention against Torture; | UN | `2 ' بالتعاون، في سبيل منع التعذيب، من أجل إنشاء آلية دولية للقيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن؛ |
To cooperate, in order to prevent torture, for the establishment of an international mechanism of visits to places of detention by adopting as soon as possible an optional protocol to the Convention against Torture; | UN | `2` بالتعاون، في سبيل منع التعذيب، من أجل إنشاء آلية دولية للقيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في أقرب وقت ممكن؛ |
62. Colombia stressed the need for the Working Group to identify the locations where this phenomenon existed, investigate the mode of operation and the manner in which mercenaries engaged in combat, and share the results with States in order to prevent the spread of this phenomenon to other locations. | UN | 62 - وشددت كولومبيا على الحاجة إلى أن يقوم الفريق العامل بتحديد المواقع التي توجد فيها هذه الظاهرة، والتحقيق في طريقة العمل والكيفية التي يشترك بها المرتزقة في القتال، ومشاطرة النتائج التي يحصل عليها مع الدول في سبيل منع انتشار هذه الظاهرة إلى مواقع أخرى. |
Tool 6.2 on types of international cooperation in criminal matters stressed that informal and formal methods of international cooperation are important in order to prevent smugglers from having safe havens. | UN | وتشدّد الأداةُ 6-2 المتعلقة بضروب التعاون الدولي في الأمور الجنائية على أهمية أساليب التعاون الدولي الرسمية وغير الرسمية في سبيل منع المهربين من اتخاذ ملاذات آمنة. |
Tool 6.2 on types of international cooperation in criminal matters stresses that informal and formal methods of international cooperation are important in order to prevent smugglers from having safe havens. | UN | وتشدّد الأداةُ 6-2 المتعلقة بضروب التعاون الدولي في الأمور الجنائية على أهمية أساليب التعاون الدولي الرسمية وغير الرسمية في سبيل منع المهربين من اتخاذ ملاذات آمنة. |
It acknowledged the efforts undertaken to increase efforts in preventing and combating trafficking in human beings. | UN | وأقرت بالجهود الإضافية المبذولة في سبيل منع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
Comprehensive and effective measures to respond to such violence would go a long way in preventing gender-related killing, especially since they often represent the culmination of a continuum of violence. | UN | ومن شأن اتخاذ تدابير شاملة وفعالة للتصدي لمثل هذا العنف أن يحقق الكثير في سبيل منع جرائم القتل بدافع جنساني، لا سيما وأنها غالبا ما تشكِّل آخر حلقة في سلسلة العنف. |
It was necessary to work towards preventing natural disasters. | UN | ومن الضروري العمل في سبيل منع الكوارث الطبيعية. |
We can go a long way towards preventing those tragedies by addressing the issues of illicit trafficking and indiscriminate use of landmines by non-State actors. | UN | ويمكننا أن نقطع شوطا طويلا في سبيل منع تلك المآسي وذلك بالتصدي لقضيتي الاتجار غير المشروع بالألغام الأرضية والاستخدام العشوائي لها من جانب الأطراف الفاعلة من غير الدول. |
Recalling that the Charter of the United Nations affirms in its preamble that to practise tolerance is one of the principles to be applied to attain the ends pursued by the United Nations of preventing war and maintaining peace, | UN | إذ تشير إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يؤكد في ديباجته أن ممارسة التسامح هي أحد المبادئ التي يجب تطبيقها لبلوغ الغايات التي تنشدها اﻷمم المتحدة في سبيل منع نشوب الحرب وصون السلم، |
We will sacrifice ourselves to prevent the Third Impact from happening. | Open Subtitles | سنضحي بأنفسنا في سبيل منع حدوث الاصطدام الثالث |
Conducting a global survey to assess progress in the prevention and elimination of all forms of violence against children | UN | هاء - إجراء استقصاء عالمي لتقييم التقدم المحرز في سبيل منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها |
Collectively, these problems stand in the way of ensuring the legal safeguards that the Committee generally recommends to all States parties to the Convention as necessary for the prevention of torture. | UN | وتقف هذه المشاكل مجتمعة في طريق تأمين الضمانات القانونية التي توصي بها اللجنة عموماً جميع الدول الأطراف في الاتفاقية، حسب الضرورة، في سبيل منع التعذيب. |
21. States shall take all appropriate steps aimed at preventing the access to or use of MOTAPM by any individual, group of persons or entity, not acting under the legal authority of a State, including inter alia: | UN | 21- تتخذ الدول كل ما هو مناسب من خطوات في سبيل منع أي فرد أو مجموعة من الأفراد أو جهة من الجهات لا تخضع في تصرفاتها للسلطة القانونية لدولة من الدول، بما في ذلك، في جملة أمور، ما يلي: |
Highly appreciating the efforts of the international community for the stabilization of the situation on Kosovo, both of the Presidents confirmed their full support to the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the KFOR mission and their determined steps towards the prevention of violence and towards democratization. | UN | وأكد كلا الرئيسين وهما يقدران بالغ التقدير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إضفاء الاستقرار على الحالة في كوسوفو، تأييدهما الكامل لمهمة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو والخطوات التي تخطوانها بتصميم في سبيل منع العنف وإرساء الديمقراطية. |