They argued that the genocide perpetrated in Srebrenica justified such an exception. | UN | ورأت تلك الأحزاب أن الإبادة الجماعية التي ارتكبت في سريبرينتسا تبرر هذا الاستثناء. |
According to the campaign, an additional 2,500 displaced persons registered to vote in Srebrenica from their place of current domicile. | UN | ووفقاً لمنظمي الحملة، سجل 500 2 مشرد داخلي أنفسهم للتصويت في سريبرينتسا من مقر إقامتهم الحالي. |
Bosniak parties also claimed that the electoral register in Srebrenica contains the names of a large number of Serbs who have long ago resettled in Serbia and other countries. | UN | وادّعت أيضا أحزاب بوشناقية أن السجل الانتخابي في سريبرينتسا يتضمن أسماء عدد كبير من الصرب الذين أعيد توطينهم منذ زمن بعيد في صربيا وفي بلدان أخرى. |
Some Republika Srpska-based parties claimed that Bosniak voters had registered residence in Srebrenica without the intention of living there, thereby enabling a Bosniak candidate to be elected mayor. | UN | فقد زعمت بعض الأحزاب المتمركزة في جمهورية صربسكا أن ناخبين من البوسنة سجلوا محل إقامتهم في سريبرينتسا دون نية العيش فيها، وبالتالي مكَّنوا مرشحا بوسنيا من أن يُنتخب في منصب العُمدة. |
However, the fall of the “safe areas” of Srebrenica and Zepa marked a turning-point in the attitude of the great Powers in this long and bloody conflict. | UN | لكن سقوط المنطقتين اﻵمنتين في سريبرينتسا وزيبا كان علامة على نقطة التحول في موقف الدول العظمى في هذا الصراع الطويل والدامي. |
Notably, in Srebrenica the electoral results were challenged, thus delaying the formation of the local institutions. | UN | وتجدر الإشارة في هذا المقام خاصة إلى الطعون التي وجِّهت لنتائج الانتخابات في سريبرينتسا وأدت إلى تأخر تشكيل المؤسسات المحلية. |
303. At 1210 hours, the United Nations military observers in Srebrenica reported that the crew of OP November had withdrawn, under Serb fire, to a new position approximately 400 m behind the observation post. | UN | ٣٠٣ - وفي الساعة ١٠١٢، أفاد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينتسا أن طاقم مركز مراقبة نوفمبر قد انسحب، تحت نيران الصرب، إلى موقع جديد على بُعد حوالي ٤٠٠ متر وراء مركز المراقبة. |
However, the Security Council in its resolution 819 (1993) of 16 April 1993, chose to establish a safe area in Srebrenica because of the constant attacks by Bosnian Serb paramilitary units against the civilians of the area. | UN | بيد أن مجلس اﻷمن اختار في قراره ٩١٨ )٣٩٩١( المؤرخ في ٦١ نيسان/أبريل ٣٩٩١ إنشاء منطقة آمنة في سريبرينتسا بسبب الهجمات المستمرة من الوحدات شبه العسكرية من الصرب البوسنيين ضد المدنيين في هذه المنطقة. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina calls on the international community to take all possible measures, including the use of the rapid reaction force, to restore the status of safe areas in Srebrenica and Žepa, and to take additional measures to reinforce the safety and security of the other four safe areas in the Federation territory. | UN | ويطلب اتحاد البوسنة والهرسك من المجتمع الدولي اتخاذ جميع التدابير الممكنة، بما في ذلك استخدام قوة الرد السريع ﻹعادة مركز المنطقة اﻵمنة في سريبرينتسا وجيبا، الى نصابه واتخاذ تدابير اضافية لتعزيز سلامة وأمن المناطق اﻵمنة اﻷربع اﻷخرى في أراضي الاتحاد. |
The final component, which deals with the crimes committed in Srebrenica in July 1995, will start towards the end of November. | UN | أمّا العنصر الأخير، المتعلق بالجرائم المرتكبة في سريبرينتسا في تموز/يوليه 1995، فسيبدأ في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر تقريبا. |
Serb parties claimed that people registered residence in Srebrenica who have no intention of living there, while Bosniak parties and organizations claimed the Republika Srpska police discriminated against Bosniaks during the registration process and made it unduly complex for them. | UN | وادّعت أحزاب صربية بأن أشخاصا سجلوا أنفسهم كمقيمين في سريبرينتسا مع أنهم لا ينوون العيش فيها، بينما ادّعت أحزاب ومنظمات بوشناقية بأن شرطة جمهورية صربسكا ميّزت ضد البوشناق أثناء عملية التسجيل مما عقد تلك العملية دون مبرر. |
53. The municipal election results in Srebrenica were the last municipal election results to be confirmed in Bosnia and Herzegovina, following court challenges, which were ultimately resolved. | UN | 53 - شكلت نتائج الانتخابات البلدية في سريبرينتسا آخر نتائج للانتخابات البلدية جرى تأكيدها في البوسنة والهرسك، عقب طعون قضائية بُتَّ فيها في نهاية المطاف. |
The Court found that there was concordant and corroborated evidence which indicated that the decision to kill the adult male population of the Muslim community in Srebrenica was taken by some members of the VRS (Army of the Republika Srpska) Main Staff. | UN | واستنتجت المحكمة وجود أدلة متطابقة ومعززة تشير إلى أن قرار قتل الذكور البالغين في الجماعة المسلمة في سريبرينتسا اتخذه بعض أفراد هيئة الأركان الرئيسية لجيش جمهورية صربسكا (VRS). |
55. I remain concerned by the continuing rhetoric of senior Republika Srpska officials that genocide was not committed in Srebrenica in 1995, despite rulings by both the International Court of Justice and the International Tribunal for the Former Yugoslavia confirming this. | UN | 55 - ولا يزال يساورني القلق من استمرار خطابة من مسؤولين كبار من جمهورية صربسكا تفيد بأن الإبادة الجماعية لم ترتكب في سريبرينتسا في عام 1995، رغم صدور أحكام من محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على السواء تؤكد هذا الأمر. |
By 24 August (the cut-off date for registration of regular voters for the October local elections) over 2,100 additional people registered their residence in Srebrenica. | UN | وبحلول 24 آب/أغسطس (وهو الموعد النهائي لتسجيل الناخبين في الانتخابات المحلية) كان أكثر من 100 2 شخص إضافي قد سجلوا أنفسهم كمقيمين في سريبرينتسا. |
The safe area was to be " free from any armed attack or any other hostile act " (para. 12). Pursuant to this purpose, the Secretary-General was requested to take immediate steps to increase the presence of UNPROFOR in Srebrenica and its surroundings, the task being to monitor the humanitarian situation in the area (para. 15). | UN | ويتعين أن تكون المنطقة اﻵمنة " خالية من أي هجمات مسلحة أو أي أعمال عدوانية أخرى " )الفقرة ١( وطلب إلى اﻷمين العام تحقيقا لهذا الغرض أن يتخذ خطوات فورية لزيادة عدد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينتسا والمناطق المحيطة بها، وأن تكون المهمة هي رصد الحالة اﻹنسانية في المنطقة اﻵمنة )الفقرة ٤(. |
Following the airing of the video footage by the BBC, Dutch military experts identified the APCs as being part of the YPR-765-type vehicles belonging to the Dutch battalion serving with the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina, which were stolen by the Bosnian Serb Army in Srebrenica in July 1995. | UN | وعقب بث الفيلم المسجل بالفيديو من قِبَل هيئة اﻹذاعة البريطانية، تعرف الخبراء العسكريون الهولنديون على ناقلتي اﻷفراد المصفحتين باعتبارهما يشكلان جزءا من المركبات من طراز YPR-765 التابعة للكتيبة الهولندية العاملة في صفوف قوة اﻷمم المتحدة للحماية المرابطة في البوسنة والهرسك واللتين كان قد سرقهما جيش الصرب البوسنيين في سريبرينتسا في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
352. Although the precise details of what happened to the men of Srebrenica on 13 July have been reconstructed only after subsequent enquiry over the past four years, there was concern at the time, and at least five written messages were sent on that day, expressing alarm about potential human rights abuses having been committed or that potentially might be committed. | UN | ٣٥٢ - بالرغم من أن التفاصيل الدقيقة لما حدث بالفعل للرجال في سريبرينتسا في ١٣ تموز/يوليه قد تم تجميعها بعد تحريات لاحقة فقط على مدى السنوات اﻷربع الماضية، فقد كانت هنالك مخاوف في ذلك الوقت وأرسلت خمس رسائل خطية في ذلك اليوم تعرب عن القلق إزاء احتمال حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان أو إمكانية حدوثها. |
That is why our delegation understands that what the Secretary-General calls " the dilemma of intervention " must be resolved not by resorting to unilateral intervention on the part of States or groups of States acting outside the United Nations, but rather by correcting errors that have frustrated effective action by the international community in the face of tragedies such as those of Srebrenica and Rwanda. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعل وفدنا يفهم أن ما يسميه الأمين العام " حيرة التدخل " ينبغي حله لا بالارتداد إلى التدخل من جانب واحد، من دول أو مجموعات دول تعمل خارج نطاق الأمم المتحدة، بل بتصحيح الأخطاء التي أحبطت اتخاذ المجتمع الدولي خطوات فعلية في مواجهة مآس كالتي حدثت في سريبرينتسا ورواندا. |
Following a thorough assessment of the region, the United Nations Development Programme (UNDP), in cooperation with UNMIBH, designed a comprehensive economic and social development plan -- the Srebrenica Regional Recovery Programme. | UN | وفي أعقاب تقييم متعمق للمنطقة، صمم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، خطة شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية - هي برنامج الانتعاش الإقليمي في سريبرينتسا. |