ويكيبيديا

    "في سعيهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their efforts
        
    • in their quest
        
    • in seeking
        
    • as they seek
        
    • in their search
        
    • in trying
        
    • as they sought
        
    • in their bid
        
    • in their pursuit
        
    • in their endeavour
        
    • in the quest
        
    • in the search
        
    • as they strove
        
    The Association is now a leading NGO in Guyana in the area of holistic sexual and reproductive health and chronic diseases, providing high-quality, sustainable services in a safe and comfortable environment where people receive support in their efforts to live healthy and productive lives. UN وتعد الرابطة الآن إحدى المنظمات غير الحكومية الرائدة في غيانا في مجال الأخذ بنهج كلي إزاء الصحة الجنسية والإنجابية والأمراض المزمنة، وتوفر خدمات مستدامة وعالية الجودة في بيئة مريحة ومأمونة حيث يتلقى الناس الدعم في سعيهم للعيش حياة صحية ومنتجة.
    This legislation thus confirms the right of persons affected by the pandemic to respect, to dignity and to equal treatment in their efforts to obtain access to justice and various social services. UN ويقر التشريع بذلك حق الأشخاص المصابين بهذه الجائحة في الاحترام والكرامة والمساواة في المعاملة في سعيهم للوصول إلى مختلف الخدمات الاجتماعية وإلى القضاء.
    That toxic waste could easily constitute an arsenal for terrorists in their quest for weapons of mass destruction. UN وأضاف أن النفايات السامة يمكن بسهولة أن يستغلها الإرهابيون في سعيهم إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    We cannot ignore the calls of the West Papuans in their quest for justice. UN ولا يمكننا تجاهل نداءات سكان بابوا الغربية في سعيهم إلى العدالة.
    Rape victims also face several obstructions in seeking justice. UN ويواجه الضحايا عدة عراقيل في سعيهم للانتصاف.
    And we will partner with them as they seek to meet the high hopes of their citizens that have been raised along with their flag. UN وسوف نكون شركاء لهم في سعيهم للوفاء بالآمال الكبيرة لمواطنيهم التي ارتفعت مع رايتهم.
    Two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self-determination. UN وقد فُقد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير.
    We would like to express our gratitude to your predecessors for the wonderful job they did in trying to achieve the goals and noble ideals of the Conference on Disarmament. UN ونود أن نعرب عن امتناننا ﻷسلافكم على ما أنجزوه من عمل رائع في سعيهم لبلوغ أهداف مؤتمر نزع السلاح ومُثُله النبيلة.
    These three platforms are aimed at enabling the Special Unit and its partners to provide valuable services to a wide range of clients in the South in their efforts to meet the MDGs. UN وتهدف مجالات التركيز الثلاثة هذه إلى تمكين الوحدة الخاصة وشركائها من تقديم خدمات قيمة إلى مجموعة واسعة من العملاء في الجنوب، وذلك في سعيهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But it is equally committed to prioritising policies that tackle the real and perceived socio-economic inequalities that extremists exploit in their efforts to recruit others to support or engage in violence. UN لكنها ملتزمة أيضاً بمنح الأولوية للسياسات التي تعالج التفاوت الاجتماعي الاقتصادي الفعلي أو المتصور الذي يستغله المتطرفون في سعيهم لاستقطاب آخرين لدعم العنف أو الانخراط فيه.
    As for education, it had played and continued to play a significant role in opening opportunities for indigenous peoples in their efforts to be treated without discrimination. UN أما فيما يتعلق بالتعليم، فإنه قام وما زال يقوم بدور كبير في إيجاد فرص للسكان اﻷصليين في سعيهم إلى أن يُعاملوا دون تمييز.
    We, the Members of the United Nations, therefore have a responsibility towards the people of Western Sahara in their quest for self-determination. UN ولذا، فإننا، نحن أعضاء الأمم المتحدة، نتحمل مسؤولية تجاه شعب الصحراء الغربية في سعيهم إلى تقرير مصيرهم.
    Because of their enthusiasm and sensitivity, their great capacity for mobilization and dissent, their idealism and their strong willingness to take great risks, young people, in their quest for greater freedom and greater well-being, represent a powerful driving force for change in all human societies. UN وبسبب ما يتصف به الشباب من الحماس والحساسية، والقدرة الشديدة على التعبئة والانشقاق، ومثاليتهم، ورغبتهم القوية في المخاطرات الشديدة، فإنهم، في سعيهم إلى الحصول على مزيد من الحرية ومزيد من الرفاه، يمثلون قوة دفع قوية للتغيير في جميع المجتمعات البشرية.
    Expressing its sorrow for the victims of the political processes in the Middle East and North Africa, and its solidarity with the families of those who died in their quest for freedom and justice, UN وإذ تعرب عن أسفها لسقوط ضحايا العمليات السياسية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وعن تضامنها مع أسر أولئك الذين لقوا حتفهم في سعيهم للحرية والعدالة،
    We support the Cubans in seeking to protect their national independence and their sovereignty and we echo the words of Brazil on behalf of the Rio Group. UN ونساند الكوبيين في سعيهم إلى حماية استقلالهم الوطني وسيادتهم ونكرر ما أدلت به البرازيل باسم مجموعة ريو.
    in seeking to recapture the Holy Land they caused misery and destruction. Open Subtitles في سعيهم لإستعادة الأراضي المقدسة تسببوا في البؤس والدمار
    We provide support for them as they seek solutions to their problems and respect for their fundamental rights. UN فنحن نقدم لهم الدعم في سعيهم لإيجاد حلول لمشاكلهم واحترام حقوقهم الأساسية.
    My Government is in full support of constructive efforts that will help both sides to return to political dialogue in their search for a negotiated settlement. UN وتدعم حكومة بلدي دعما كاملا الجهود البناءة التي ستساعد الطرفين على العودة إلى الحوار السياسي في سعيهم لتسوية تفاوضية.
    He discussed at length with the provincial court the difficulties it was experiencing in trying to collect evidence about the murder in 1998 of nine fishermen in which members of the military were involved. UN وتباحث مطولاً مع أعضاء محكمة المقاطعة بشأن ما يصادفونه من مصاعب في سعيهم إلى جمع الأدلة فيما يتعلق بجريمة القتل التي وقعت عام 1998 وذهب ضحيتها 9 صيادين، ويوجد عسكريون متورطين فيها.
    It wished the Director-General elect every success in his endeavours and would support him and his staff as they sought to contribute to a better world. UN وتتمنى للمدير العام المنتخب كل نجاح في مساعيه، وستقدم لـه ولموظفيه كل دعم في سعيهم إلى المساهمة في بناء عالم أفضل.
    In Sri Lanka landmines are indiscriminately used by insurgents in their bid to create a separate State. UN واﻷلغام تستعمل في سري لانكا على نحو عشوائي من جانب المتمردين في سعيهم إلى خلق دولة منفصلة.
    The five who lost their lives made the ultimate sacrifice in their pursuit of promoting fundamental freedoms and respect for human dignity in Rwanda. UN وقد ضحى الخمسة الذين فقدوا حياتهم أقصى تضحية في سعيهم لتعزيز الحريات اﻷساسية واحترام كرامة الانسان في رواندا.
    The drafters of the San Francisco Charter were inspired not only by idealism but also by pragmatism in their endeavour to create a world that would be spared from further international conflicts and wars. UN إن الذين تولوا صياغة ميثاق سان فرانسيسكو في سعيهم إلى خلق عالم يكون في غنى عن المزيد من الصراعات والحروب الدولية، لم يستهلموا الروح المثالية فقط وإنما أيضا الروح العملية.
    in the quest to establish a family, children may be subject to sale, with persons vying against each other to bid for adoption. UN والأطفال، في سعيهم إلى إنشاء أسرة، قد يتعرضون للبيع، فيتنافس عدة أشخاص في مزاد بغية تبنّيهم.
    in the search for a new dimension to give to peace, leaders in various parts of the world have begun a dialogue that, in the past, was thought impossible. UN والزعماء في مختلف أنحاء العالم، في سعيهم الى إيجاد بُعد جديد للسلم، شرعوا في إجراء حوار كان يُعتقد في الماضي أنه مستحيل.
    Investments and structural transformation should continue to be core priorities for the continent, and UNCTAD could provide support to African policymakers and leaders as they strove to strengthen managerial capacities. UN واعتبر هؤلاء المندوبون أن الاستثمار والتحوُّل الهيكلي ينبغي أن يظلا أوليتين من الأولويات الأساسية للقارة وأنه يمكن للأونكتاد أن يقدم الدعم لصانعي السياسات والقادة في أفريقيا في سعيهم لتدعيم القدرات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد