ويكيبيديا

    "في سعيه إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in seeking to
        
    • as it seeks to
        
    • in their quest for
        
    • in its endeavour to
        
    • in its quest to
        
    • in the pursuit
        
    • in its quest for
        
    • in their pursuit
        
    • in its pursuit
        
    • as it sought to
        
    • in its search for
        
    • in pursuit
        
    We do not conceal the urgency of the problems our country faces in seeking to achieve the MDGs. UN إننا لا نخفي المشاكل الملحة التي يعاني منها بلدنا في سعيه إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations must review its anti-terrorist activities and put an early end to State terrorism, which, in seeking to overthrow legitimate Governments, merely resulted in fresh cycles of terrorism. UN وأضاف أنه يجب على الأمم المتحدة أن تستعرض أنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب وأن تعمل على إنهاء إرهاب الدولة الذي لا يؤدي، في سعيه إلى قلب الحكومات الشرعية، إلا إلى دورات جديدة من الإرهاب.
    We saw also the establishment of the Human Rights Council, which also marks progress for the international community as it seeks to achieve universal respect for all human rights. UN كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان.
    Namibia has consistently urged the international community to fulfil its obligation to help the people of Western Sahara in their quest for self-determination. UN ما انفكت ناميبيا تحث المجتمع الدولي بلا انقطاع على الوفاء بواجبه بمساعدة شعب الصحراء الغربية في سعيه إلى تقرير المصير.
    Cuba supported the Palestinian people in its endeavour to establish an independent, sovereign State with East Jerusalem as its capital, and called for Israel's unconditional return of the Arab territories occupied in June 1967. UN وتؤيد كوبا الشعب الفلسطيني في سعيه إلى إقامة دولة مستقلة ذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية، وتدعو إلى إعادة إسرائيل غير المشروطة للأراضي العربية المحتلة في حزيران/يونيه 1967.
    With additional resources, the Office will be able to intensify its advocacy work with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, as well as with African peacekeeping training centres to assist the African Union in its quest to fully operationalize its African Standby Force capabilities by 2015. UN وبموارد إضافية، سيتمكن المكتب من تكثيف عمله في مجال الدعوة مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك مع مراكز التدريب الأفريقية في مجال حفظ السلام لمساعدة الاتحاد الأفريقي في سعيه إلى تفعيل قدرات قوته الاحتياطية الأفريقية بشكل كامل بحلول عام 2015.
    The rigidity of the regime in the pursuit of social prescription versus individual self-expression is taken to the extreme by the ban on the wearing of blue jeans. UN ويصل تشدد النظام، في سعيه إلى فرض أحكام اجتماعية تناقض حق الأفراد في التعبير عن أنفسهم، إلى أقصى مدى في قيامه بحظر ارتداء سراويل الجينز.
    On behalf of all of us, I extend to Chairman Arafat our solidarity with and steadfast support for the Palestinian people in its quest for self-determination and statehood. UN وباسمنا جميعا، أعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في سعيه إلى تقرير المصير وقيام الدولة.
    The international community must support the people of Cambodia in their pursuit of justice, particularly by supporting the establishment and operation of the extraordinary chambers. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد شعب كمبوديا في سعيه إلى العدالة خاصة عن طريق دعم إنشاء وتشغيل دوائر غير عادية.
    in seeking to maximize global environmental benefits, GEF emphasizes its catalytic role, including by leveraging additional financial resources from the public and private sectors and catalyzing results by innovation, demonstration and replication. UN ويؤكد المرفق، في سعيه إلى تعظيم الفوائد البيئية العالمية، على دوره الحفاز، بما في ذلك استقطاب موارد مالية إضافية من القطاعين العام والخاص وتحفيز النتائج بواسطة الابتكار والبيان العملي والتكرار.
    in seeking to clarify the meanings of key terms used in its study, the Expert Group drew, where appropriate, on definitions agreed in United Nations documents. UN اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة.
    in seeking to clarify the meanings of key terms used in its study, the Expert Group drew, where appropriate, on definitions agreed in United Nations documents. UN اعتمد الفريق في سعيه إلى توضيح معاني المصطلحات الأساسية المستخدمة في هذه الدراسة على التعاريف المتفق عليها في وثائق الأمم المتحدة السابقة في المواضع المناسبة.
    But, sooner or later, the international community will want to confront existing stocks of fissile material in seeking to create a permanent disarmament measure. UN لكن المجتمع الدولي سيريد، إن عاجلاً أو آجلاً، أن يتصدى للمخزونات الحالية من المواد الانشطارية في سعيه إلى وضع تدبير دائم لنزع السلاح.
    An enlarged CD will carry great credibility as it seeks to conclude a comprehensive test-ban treaty. UN وسوف يكون لمؤتمر نزع السلاح الموسﱠع مصداقية كبيرة في سعيه إلى إنهاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    The African Union has been instrumental in utilizing the vast experience of former leaders of Africa as it seeks to identify African solutions for African problems. UN فقد أدى الاتحاد الأفريقي دورا مساعدا في الاستفادة من الخبرات الواسعة لقادة أفارقة سابقين في سعيه إلى إيجاد حلول أفريقية للمشاكل الأفريقية.
    He emphasized the responsibility of the international community to support the people of Cambodia in their quest for justice and accountability. UN وأكد مسؤولية المجتمع الدولي في دعم شعب كمبوديا في سعيه إلى تحقيق العدالة والمساءلة.
    They deserve continued support in their quest for a lasting peace in their country and in the entire subregion. UN فهذا الشعب يستحق الدعم المستمر في سعيه إلى تحقيق سلام دائم في بلده وفي المنطقة دون الإقليمية بأكملها.
    The Chair also thanked the participants for their feedback and recommendations, which constitute an invaluable contribution to the group in its endeavour to fulfil and deliver its mandate in a way that best aligns with the technical assistance needs of non-Annex I Parties. UN وشكر الرئيس أيضاً المشاركين على تعليقاتهم وتوصياتهم، التي شكلت مساهمة قيمة استفاد منها الفريق في سعيه إلى الوفاء بولايته وتنفيذها بطريقة تتماشى بأفضل شكل ممكن مع احتياجات المساعدة التقنية الخاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    He welcomed the secretariat's proposals concerning the rehabilitation and development of the Palestinian economy for the period 2005-2006, including the proposal to strengthen the Assistance to the Palestinian People Unit, and he urged donors to help UNCTAD in its endeavour to assist the Palestinian economy. UN ورحب بمقترحات الأمانة بشأن إعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني وتنميته في الفترة 2005-2006، بما في ذلك المقترح الداعي إلى تعزيز وحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وحث المانحين على مساندة الأونكتاد في سعيه إلى مساعدة الاقتصاد الفلسطيني.
    He called upon UNIDO as a development partner to help make his country's industrialization vision a reality and guide it in its quest to achieve sustainable development, as set out in the Millennium Development Goals. UN 14- ودعا المتكلم اليونيدو، بصفتها شريكا في التنمية، إلى مساعدة بلده على تحويل رؤيته الصناعية إلى واقع ملموس وإلى توجيهه في سعيه إلى تحقيق التنمية المستدامة، حسب ما جاء في الأهداف الإنمائية للألفية.
    He has shown exceptional courage and determination in the pursuit of peace, development and human rights. UN وأبان عن قدر منقطع النظير من الشجاعة والإصرار في سعيه إلى إحلال السلام، وتحقيق التنمية، وكفالة احترام حقوق الإنسان.
    His visit to our country shortly after he took office reassured us of his commitment and that of the United Nations to the Congolese people in its quest for peace, freedom and development. UN وقد شكلت الزيارة التي قام بها لبلدنا بعد فترة وجيزة من توليه منصبه تأكيدا لالتزامه والتزام الأمم المتحدة بمساندة الشعب الكونغولي في سعيه إلى السلام والحرية والتنمية.
    The Security Council also reaffirms Iraq's independence, sovereignty, unity and territorial integrity and calls upon the international community to stand by the Iraqi people in their pursuit of peace, stability and democracy. UN كما يؤكد مجلس الأمن مجددا استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية.
    Although the establishment of the Court was a major step towards the prosecution of perpetrators of the most serious international crimes, the international community should not flag in its pursuit of a strong and efficient international criminal justice system. UN ورغم أن إنشاء المحكمة كان خطوة كبيرة صوب محاكمة مرتكبي أخطر الجرائم الدولية، فإن المجتمع الدولي يجب ألا يتهاون في سعيه إلى إقامة نظام قوي وفعال للعدالة الجنائية الدولية.
    The rule of law was a cross-cutting theme that bound the international community together as it sought to build peaceful nations governed by law. UN وأضاف أن سيادة القانون موضوع شامل يوحد المجتمع الدولي في سعيه إلى بناء أمم مسالمة يحكمها القانون.
    It is important to maintain the unity of the Georgian people in its search for a better future. UN فمن المهم الحفاظ على وحدة الشعب الجورجي في سعيه إلى مستقبل أفضل.
    A conservative is someone who, in the tradition of the eighteenth-century English parliamentarian Edmund Burke, believes that the established order deserves respect, even reverence. A liberal, by contrast, is someone ready to alter the established order in pursuit of a vision of a better world. News-Commentary إن المحافظ شخص يؤمن، بما يتفق مع تقاليد البرلماني الإنجليزي إدموند بروك من القرن الثامن عشر، بأن النظام القائم يستحق الاحترام، بل وحتى التبجيل. أما الليبرالي في المقابل فهو شخص على استعداد لتغيير النظام القائم في سعيه إلى تحقيق رؤيته لعالم أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد