ويكيبيديا

    "في سلام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in peace in
        
    • peacefully in
        
    • peacefully on
        
    • in peace within
        
    A world living in peace in the twenty-first century will be one in which all peoples enjoy an equally dignified existence. UN إن عالما يعيش في سلام في القرن الحادي والعشرين سيكون عالما تستمتع فيه كل الشعوب على قدم المساواة بحياة كريمة.
    In the long term it will ensure that poverty has been reduced in Afghanistan and all people live in peace in a just society. UN وعلى المدى الطويل، ستكفل هذه العملية الحد من الفقر في أفغانستان وعيش الجميع في سلام في مجتمع عادل. القيود:
    It is possible to dream, he said, that Palestinians and Jews will live in peace in their respective homes. UN وقال يمكن الحلم بأن يعيش الفلسطينيون واليهود في سلام في وطنيهما.
    She was happy that religions coexisted peacefully in Albania, but they also did in Arab countries like her own. UN ويسرها أن تتعايش الديانات في سلام في ألبانيا، وإن كان هذا ما يحدث أيضا في بلدان عربية مثل بلدها الجزائر.
    It considered that, since many Kurds lived peacefully in central and west Turkey, there was no reason why the author could not return to his country. UN وبما أن الكثير من اﻷكراد يعيشون في سلام في وسط وغرب تركيا، لا ترى اللجنة ثمة سبب يحول دون عودة مقدم البلاغ إلى بلده.
    Whether we consider history or geography, whether we adopt a long-term political perspective or face the reality of the facts on the ground, the men, women and children of Nagorny-Karabakh have earned the right to live peacefully on their historic lands. UN وسواء بحثنا في كتب التاريخ أو الجغرافيا، أو انتهجنا منظورا سياسيا طويل الأجل أو واجهنا حقيقة الأمور في الميدان، فإن رجال ونساء وأطفال ناغورني - كاراباخ قد نالوا حق العيش في سلام في أراضيهم التاريخية.
    Mauritius firmly believes in the inalienable right of the Palestinian people to live in peace in an independent State of Palestine. UN إن موريشيوس مؤمنة بشدة بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العيش في سلام في دولة فلسطين المستقلة.
    This is why we can well understand and firmly support the determination of the peoples of Africa and their leaders to live in peace in States based on the rule of law. UN ولذلك فإننا نتفهم تماما ونؤيد بثبات تصميم الشعوب اﻷفريقية وقادتها على العيش في سلام في دول تقوم على سيادة القانون.
    Rwanda hoped that the two countries could live in peace in a stable environment of respect for human rights. UN ورواندا تأمل في أن يعيش البلدان في سلام في ظل بيئة مستقلة تتسم باحترام حقوق الإنسان.
    He again emphasized the right of the Palestinian and Syrian peoples to a just struggle for the return of their lands and to live in peace in their homelands. UN وأكد مرة أخرى على حق الشعبين الفلسطيني والسوري في كفاحهما العادل من أجل إعادة أراضيهما والعيش في سلام في وطنيهما.
    You can die in peace in a hospice being cared for, not by yourself in this hovel. Open Subtitles يمكنك أن تموت في سلام في مأوى رعاية المحتضرين حيث تتلقى العناية ليس لوحدك في هذا الكوخ
    We must urgently begin our substantive work and guarantee the right of all human beings and peoples to live in peace in a world without nuclear weapons or wars of aggression. UN ويجب أن نبدأ عملنا الموضوعي على وجه السرعة وأن نضمن حق البشر والشعوب كافة في العيش في سلام في عالم خال من الأسلحة النووية أو الحروب العدوانية.
    As the next generation assumes the leadership of Syria, we take comfort that Mr. Hafez Al-Assad rests in peace in his appointed place in paradise. UN وإذ يتولى الجيل الجديد قيادة سوريا، نجد عزاءنا في الدعاء للرئيس حافظ الأسد أن يرقد في سلام في مكانه المعد له في الفردوس.
    We believe that this will also ensure that the security concerns of the neighbouring countries are adequately addressed, whilst at the same time creating conditions that are conducive for the Congolese people to live in peace in their own country. UN ونحن نعتقد أن هذا سيكفل أيضاً معالجة الشواغل الأمنية للبلدان المجاورة على نحو مناسب، وأن يُوجِد في نفس الوقت الظروف المؤدية إلى أن يعيش الشعب الكونغولي في سلام في بلده.
    The dangers of ignoring the plight of the Palestinian people, as well as their just cause to live in peace in their own homeland, are all too painfully obvious. UN وقد أصبحت اﻷخطار الكامنة في تجاهل محنة الشعب الفلسطيني وقضيته العادلة، قضية العيش في سلام في وطن خاص به، واضحة إلى حد مؤلم.
    May the soil of Nigeria and that of Africa, which President Yar'Adua so loved and served, cover him ever so lightly, and may his soul rest in peace in the eternity of the divine kingdom. UN وأسأل الله جل وعلا أن يوسع مرقد الرئيس يارأدوا في تربة نيجيريا وتربة أفريقيا اللتين أحبهما وخدمهما كثيرا، ولترقد روحه في سلام في مملكة الخلود الإلهية.
    The patriots who had taken Morocco's side had always continued to defend the country's territorial integrity while living peacefully in Morocco, and they included most of the parents or relatives of the current leaders of the Frente Polisario. UN واستمر الوطنيون الذين اختاروا الجانب المغربي يدافعون عن سلامة البلد الإقليمية بينما يعيشون في سلام في المغرب، وكان منهم معظم آباء وأمهات قادة جبهة البوليساريو الحاليين أو أقارب هؤلاء الزعماء.
    Under the African regime, the question of the distinction between aliens living peacefully in the host State and those engaged in activities hostile to it therefore does not arise. UN ولا تنشأ في ظل النظام الأفريقي مسألة التمييز بين الأجانب الذين يعيشون في سلام في الدولة المضيفة والمتورطين في أنشطة معادية لها.
    " In the past, indigenous peoples were living peacefully in their homelands, in harmony with nature. UN " في الماضي، كان السكان اﻷصليون يعيشون في سلام في أوطانهم، في انسجام مع الطبيعة.
    Thus there are ethnically heterogeneous societies that can live peacefully in an economic equilibrium, but those differences can become evident and grow to the point that they create conditions that will provoke conflict when the people of a country or countries cannot satisfy their basic needs. UN وهكذا يجد المرء مجتمعات غير متجانسة طائفيا تعيش في سلام في ظروف الاستقرار الاقتصادي، في حين أن تلك الفروق يمكن أن تتعاظم إلى نقطة خلق الظروف التي تستفز الصراع عندما لا يتمكن سكان بلد أو عدة بلدان من تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Initially planned for 19 September and then postponed to 24 October 2010, the second round finally took place peacefully on 7 November 2010, under close international scrutiny. UN وكان من المقرر من حيث المبدأ أن تُجرى الجولة الثانية في 19 أيلول/سبتمبر، ثم تأجلت إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ولكنها أجريت أخيرا في سلام في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 تحت رقابة دولية وثيقة.
    The people of Palestine and of Israel deserve to live in peace within free, sovereign and secure States. UN ويستحق شعبا فلسطين وإسرائيل العيش في سلام في دولتين حرتين وذاتي سيادة وآمنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد